Английский - русский
Перевод слова Harmonization
Вариант перевода Приведение

Примеры в контексте "Harmonization - Приведение"

Примеры: Harmonization - Приведение
The project will therefore focus on harmonization of laws, sentencing and legal practice based on sentencing guidelines. Поэтому дальнейшей целью проекта станет приведение законодательства, карательной и юридической практики в соответствие с директивами по определению меры наказания.
The harmonization of national laws with respect to the Convention. Приведение внутригосударственных законов в соответствие с Конвенцией.
It also initiated a project on the harmonization of national legislation with those instruments. Он также инициировал проект, призванный обеспечить приведение национального законодательства в соответствие с этими документами.
It applauded the progress regarding corruption and human trafficking, noting related strategies and action plans, and the harmonization of national legislation with international standards. Она приветствовала прогресс в области борьбы с коррупцией и торговлей людьми, отметив соответствующие стратегии и планы действий, а также приведение внутреннего законодательства в соответствие с международными стандартами.
It welcomed the ratification of OP-CRC-SC and CRPD and harmonization of its national laws with the provisions of those conventions. Она приветствовала ратификацию ФП-КПР-ТД и КПИ, а также приведение национального законодательства в соответствие с положениями этих конвенций.
The harmonization of national development policies with the MDGs is one of the recipes for success. Приведение национальных стратегий развития в соответствие с ЦРДТ является одним из рецептов успеха.
EU technical assistance was provided for the harmonization of Polish competition law with European Community regulations. Техническая помощь ЕС предусматривала приведение конкурентного законодательства Польши в соответствие с правилами Европейского сообщества.
Thus harmonization of Ukraine's standards for water resources management with EU standards was a priority for Ukrainian environmental policy. Поэтому приоритетом экологической политики Украины является приведение украинских стандартов в области управления водными ресурсами в соответствие со стандартами ЕС.
One concern that remained was the harmonization of the different state laws in the light of the Convention. Одной из проблем, которые требуют решения, является приведение различных государственных законов в соответствие с Конвенцией.
Argentina commended the efforts by Angola to guarantee the rights of elderly persons, and encouraged Angola to accelerate the harmonization of its domestic legislation with CEDAW. Аргентина одобрила усилия Анголы по обеспечению прав пожилых людей и призвала страну ускорить приведение своего внутреннего законодательства в соответствие с КЛДЖ.
harmonization of national legislation with requirements of regional conventions; приведение национального законодательства в соответствие с требованиями региональных конвенций
A harmonization of the recruitment procedures of the European Union and United Nations mechanisms in Kosovo would be an important first step towards avoiding similar incidents in the future. Одним из важных первых шагов в целях недопущения аналогичных инцидентов в будущем могло бы стать приведение процедур набора на службу, используемых структурами Организации Объединенных Наций в Косово, в соответствие с процедурами Европейского союза.
The harmonization of the legal and judicial arsenal with the human rights treaties. приведение юридических средств в соответствие с договорами по правам человека.
The Turkmen Government had launched a large-scale reform process and had set as one of its priorities the harmonization of its domestic legislation with generally recognized norms of international law. З. Правительство Туркменистана инициировало процесс кардинальных реформ и определило в качестве одной из приоритетных задач приведение национального законодательства в соответствие с общепризнанными нормами международного права.
Throughout the reporting period, BNUB continued to provide support to the Ministry of External Affairs and International Cooperation through the organization of capacity-building activities on a range of pertinent matters, including the harmonization of Burundian laws with East African Community legislation. В течение отчетного периода ОООНБ продолжало оказывать поддержку министерству иностранных дел и международного сотрудничества путем организации мероприятий, направленных на укрепление потенциала в ряде актуальных областей, включая приведение бурундийского законодательства в соответствие с законодательством Восточноафриканского сообщества.
The new Mid-Term Strategy of the Prison System and its Action Plan had been drafted for 2014-2017, setting a number of priorities, including the harmonization of legislation with the Community acquis, and improvement of the infrastructure and material conditions of the penitentiary institutions. На период 2014-2017 годов была разработана новая Среднесрочная стратегия развития пенитенциарной системы и соответствующий план действий, в которых определен ряд приоритетов, включая приведение законодательства в соответствие с нормативно-правовой базой Европейского сообщества, улучшение инфраструктуры и материальных условий в пенитенциарных заведениях.
In order to achieve the above objectives, five components for the programme of work of the Committee have been identified: coordination; promotion of the accounts; implementation of SEEA; methodological research; and harmonization of data-collection activities with environmental-economic accounting concepts and definitions. В целях достижения вышеуказанных целей определены пять компонентов программы работы Комитета: координация, пропаганда использования счетов, внедрение СЭЭУ, методологические исследования и приведение деятельности по сбору данных в соответствие с понятиями и определениями эколого-экономического учета.
The harmonization of domestic legislation with the principles of international human rights instruments ratified by Morocco will enhance the effectiveness and protection of the rights recognized in international instruments ratified by Morocco. Приведение национального законодательства в соответствие с положениями международно-правовых документов по правам человека, ратифицированных Марокко, способствует более эффективному соблюдению и законодательному закреплению прав, признанных международно-правовыми документами, ратифицированными страной.
128.22 Continue efforts aimed at harmonization of legislation and public policies with the Convention on the Rights of the Child (Ukraine); 128.22 продолжать предпринимать усилия, направленные на приведение законодательства и государственной политики в соответствие с Конвенцией о правах ребенка (Украина);
A way must be found to accelerate the harmonization of the apportionment of the expenses of the Organization with Member States' capacities to pay in the scale of assessments for 1995-1997. При утверждении шкалы взносов на 1995-1997 годы должен быть избран путь, который бы ускорил приведение распределения расходов Организации в соответствие с платежеспособностью государств-членов.
Among lasting challenges, Azerbaijan noted the protection of the rights of refugees and internally displaced persons, the harmonization of national legislation with international human rights standards and the adverse effects of corruption. Среди сохраняющихся вызовов Азербайджан отметил защиту прав беженцев и внутренне перемещенных лиц, приведение национального законодательства в соответствие с международными стандартами в области прав человека и негативные последствия коррупции.
At the regional level, harmonization of national laws with European Union human rights principles, including the prohibition of racism and discrimination, have benefited indirectly the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. На региональном уровне осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий косвенно способствовало приведение национальных законов в соответствие с правозащитными принципами Европейского союза, включая запрет на расизм и дискриминацию.
Malaysia had already begun implementing recommendations and was committed to programmes, such as human rights awareness and training and the harmonization of national legislation with international human rights instruments. Малайзия уже приступила к выполнению рекомендаций и готова осуществлять программы в таких сферах, как учебно-пропагандистская деятельность в области прав человека и приведение национального законодательства в соответствие с международными договорами о правах человека.
As called for in the Programme of Action on Small Arms, the harmonization of national legislation with international and regional small arms instruments is necessary to ensure a standardized and effective legal response to this scourge. Как сказано в Программе действий по стрелковому оружию, приведение национального законодательства в соответствие с международными и региональными документами по стрелковому оружию является необходимым условием обеспечения стандартизованного и эффективного правового реагирования на эту серьезнейшую проблему.
CRC urged the State to complete the harmonization of its legislation with the Convention and review all relevant legislation, regulations, judicial and administrative procedures to ensure that the best interests of the child and the right of the child to be heard are incorporated. КПР обратился к государству с настоятельным призывом завершить приведение своего законодательства в соответствие с Конвенцией и пересмотреть все соответствующие законодательные и нормативно-правовые акты, судебные и административные процедуры с целью инкорпорирования в них принципа наилучшего обеспечения интересов ребенка и права ребенка быть заслушанным.