Английский - русский
Перевод слова Harmonization
Вариант перевода Согласование

Примеры в контексте "Harmonization - Согласование"

Примеры: Harmonization - Согласование
Another area in which strengthening the effectiveness of the United Nations in developing countries must and can be achieved is the rationalization, harmonization and simplification of policies and procedures and, last not least, alignment with partner country systems. Еще одной областью, в которой можно и должно повысить эффективность Организации Объединенных Наций в развивающихся странах, являются рационализация, согласование и упрощение политики и процедур и, что не менее важно, их увязка с системами стран-партнеров.
The Paris Declaration on Aid Effectiveness, 2005 reaffirmed the Rome commitments and reiterated its strong resolve to accelerate progress regarding ownership, harmonization, alignment, results and mutual accountability. В Парижской декларации по эффективности помощи 2005 года были подтверждены римские обязательства и твердая решимость ускорить прогресс в таких вопросах, как ответственность, согласование, увязка, результаты и взаимная подотчетность.
The third key area, harmonization, concerns the relationship among donors. The 13 indicators identified for these three key areas by the DAC Task Team on Harmonisation and Alignment are there also to guide work in the United Nations. Третья ключевая область (согласование) касается взаимоотношений между донорами. 13 показателей, которые были определены для этих трех ключевых областей Целевой группой КСР по гармонизации и согласованию, будут служить также ориентирами в работе Организации Объединенных Наций.
Greater harmonization of strategic frameworks, instruments, modalities and partnership arrangement between the United Nations system and Bretton Woods institutions (April 2005) Дальнейшее согласование стратегических рамок, инструментов, методов и партнерских механизмов сотрудничества между системой Организации Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями (апрель 2005 года)
The coordination and harmonization of continental efforts in the prevention and the combating of terrorism; and координация и согласование континентальных усилий по предотвращению терроризма и борьбе с ним; и
The harmonization of conditions of service of staff serving in field missions is a critical element of the Secretary-General's human resources management reform framework to be presented to the Assembly at its sixty-first session. Согласование условий службы персонала, работающего в миссиях на местах, является одним из чрезвычайно важных элементов основ предложенной Генеральным секретарем реформы системы управления людскими ресурсами, которые будут представлены Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии.
The meeting focused on eight themes: harmonization of reporting guidelines; a single report; an expanded core document; focused periodic reports; thematic or modular reporting; periodicity; capacity-building; and miscellaneous. Внимание участников совещания было сосредоточено на восьми темах: согласование принципов отчетности; единый доклад; расширенный основной документ; сфокусированные периодические доклады; представление докладов по темам или модулям; периодичность; создание потенциала; и разное.
(a) Simplification and harmonization of transit documents, particularly between neighbouring countries along transit routes; а) Упрощение и согласование транзитных документов, в частности между соседними странами, расположенными вдоль транзитных маршрутов;
He understood that the Consultative Council on Human Rights had originally been created by the Dahir of 1990, one of its duties being the "harmonization of legislation". Как он понимает, Консультативный совет по правам человека был изначально создан в соответствии с дахиром 1990 года и одной из обязанностей Совета является "согласование законодательства".
It was agreed at the time that this harmonization of differing texts in RID/ADR should only be carried out in a second stage, along with the elimination of divergences and gaps. В то время существовала уверенность, что такое согласование различных текстов МПОГ/ДОПОГ, а также устранение расхождений и пробелов следует осуществить лишь на втором этапе.
Additionally, vehicle manufacturers and the ultimate consumers of motor vehicles can expect to achieve further cost savings through the formal harmonization of differing sets of regulations and standards that already largely replicate each other. Кроме того, можно ожидать, что официальное согласование различных наборов правил и стандартов, которые уже во многом дублируют друг друга, позволит добиться дополнительного сокращения затрат для заводов-изготовителей транспортных средств и конечных потребителей.
In this decision, under the heading "harmonization of lists of wastes and related procedures", the Open-ended Working Group: В разделе "Согласование перечней отходов и связанных с ними процедур" этого решения Рабочая группа открытого состава:
In some cases, the mandate of these organizations includes work in such areas as protection of health and environment, environmental legislation and harmonization, chemicals management and customs procedures. В некоторых случаях мандат этих организаций предусматривает проведение работы в таких областях, как охрана здоровья человека и окружающей среды; природоохранное законодательство и согласование законодательных норм; регулирование химических веществ; и таможенные процедуры.
The harmonization of marriage laws was a challenging issue in Kenya, where women's rights organizations had been campaigning for uniform legislation giving equal rights to spouses. Согласование норм брачно-семейного законодательства в Кении, где женские правозащитные организации выступают за введение унифицированного законодательства, наделяющего супругов равными правами, представляет собой трудную задачу.
We regret that, even in the European Union, harmonization is not something for the near future, even though the European Federation of Driving Schools has given absolute priority to unification. Мы вынуждены с сожалением констатировать, что даже в Европейском союзе не приходится надеяться на скорое согласование требований, хотя Европейская федерация автошкол считает такую унификацию абсолютным приоритетом.
She assured the Board that the revision of the financial regulations and other efforts at simplification and harmonization were intended to reduce the burden on programme countries. Она заверила Совет в том, что внесение изменений в финансовые положения и другие усилия, направленные на упрощение и согласование, призваны облегчить бремя, лежащее на странах, в которых осуществляются программы.
As such harmonization would impact various statistical domains, the Task Force is of the opinion that this should be dealt with at a higher level. Поскольку такое согласование имело бы последствия для различных отраслей статистики, Целевая группа считает, что вопрос о нем следует рассматривать на более высоком уровне.
Promotion of donor collaboration: the Partnership encourages and facilitates information-sharing and aid harmonization among donors, including through its light reporting mechanism (see para. 10). Поощрение сотрудничества доноров: Партнерство поощряет обмен информацией и согласование помощи донорами и содействует этому, в том числе через свой упрощенный механизм отчетности (см. пункт 10).
In this section, the responses to and progress made in meeting challenges are described for (a) data collection and dissemination methods and (b) the harmonization of international recommendations. В настоящем разделе принятые меры и достигнутый прогресс в решении проблем описываются по следующим компонентам: а) методы сбора и распространения данных и Ь) согласование международных рекомендаций.
The CHAIRPERSON said that although the introduction of the harmonized reporting guidelines would also be of benefit to a unified treaty body, harmonization and treaty body reform were being carried out independently of one another. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, хотя введение согласованных руководящих принципов представления докладов также пойдет на пользу созданию единого договорного органа, это согласование и реформа договорных органов ведутся независимо друг от друга.
In this connection, the Committee emphasized that the harmonization of the working methods of the treaty bodies should not prevent each treaty body from retaining its core competence. В этой связи Комитет подчеркнул, что согласование методов работы договорных органов не должно препятствовать тому, чтобы каждый договорный орган проводил работу в рамках своей основной компетенции.
In order to manage funds from multiple sources and integrate them into national planning and budget structures, stronger tracking, alignment, harmonization and simplification of working instruments must continue to be pursued. Для того чтобы можно было управлять средствами, поступающими из многочисленных источников, и интегрировать их в национальные плановые и бюджетные структуры, необходимо и дальше обеспечивать более эффективный контроль, корректировку, согласование и упрощение механизмов работы.
Recent experience had shown that harmonization often led not to simplification but to further complication of rules and procedures, and the emphasis now had to be put on simplification. Недавний опыт свидетельствует о том, что согласование зачастую приводит не к упрощению, а к дальнейшему усложнению правил и процедур, и поэтому на нынешнем этапе акцент должен делаться именно на упрощении.
The second is the need for greater coherence and better coordination between national development plans and the NEPAD priorities, given that a harmonization of actions at the country and continental levels is essential for achieving the expected results. Вторая задача - повышение согласованности и координации между национальными планами в области развития и приоритетами НЕПАД при том понимании, что согласование действий на уровне страны и континента крайне важно для достижения ожидаемых результатов.
The harmonization and modernization of laws will lead to an overall reduction in transaction costs, an increase in predictability when problems are encountered, and an increase in commercial confidence in international business. Согласование и модернизация законов будет способствовать общему сокращению операционных издержек, обеспечению большей предсказуемости в ситуациях, когда возникают проблемы, и укреплению доверия между партнерами в международной предпринимательской деятельности.