One of APEC's key objectives was therefore the development of appropriate technical infrastructure that would in turn, encourage harmonization of technical requirements. |
В этой связи в качестве одной из ключевых задач АТЭС поставил перед собой задачу развития соответствующей технической инфраструктуры, которая, в свою очередь, стимулирует согласование технических предписаний. |
Principal activities in this field comprise harmonization of terminology used for collection of statistical data in different sectors and preparation of guidelines for uniform data collection, utilization and understanding. |
Основные виды деятельности в этой области включают в себя согласование терминологии, используемой для сбора статистических данных в различных секторах, и подготовку руководств по единообразным методам сбора, использования и толкования данных. |
The effective coordination and harmonization of these strategies and objectives with those of the United Nations system and the host countries will enhance the attainment of sustainable development in Africa. |
Эффективная координация и согласование этих стратегий и целей со стратегиями и целями системы Организации Объединенных Наций и принимающих стран будет способствовать обеспечению устойчивого развития в Африке. |
UNESCO further recommended that some harmonization of efforts towards non-governmental organization networking on the regional level be conducted system-wide to ensure efficient use of funds and to avoid duplication. |
Далее ЮНЕСКО рекомендовала обеспечить определенное согласование усилий по формированию сетей неправительственных организаций на региональном уровне, с тем чтобы добиться эффективного использования средств и избежать дублирования. |
the harmonization of legislation, regulations and policies (C) |
согласование законодательства, нормативных положений и политики (К) |
Additional outputs under coordination, harmonization and liaison indicate additional meetings held with organizations such as the Organization of African Unity and the Inter-American Drug Abuse Control Commission. |
Дополнительные мероприятия, проведенные по разделу координация, согласование и связь, свидетельствуют о проведении дополнительных заседаний с такими организациями, как Организация африканского единства и Межамериканская комиссия по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами. |
His country, as a trading nation, relied heavily on trade, and realized that the harmonization of trade law was of critical importance. |
Его страна, будучи торговым государством, в значительной мере зависит от торговли и сознает, что согласование торгового права имеет важнейшее значение. |
To invite the European Environment Agency to participate more actively in international activities aimed at statistical harmonization as well as to contribute more information to future editions of the integrated presentation. |
Предложить Европейскому агентству по окружающей среде более активно участвовать в международной деятельности, направленной на согласование статистических данных, и представлять более обширную информацию для будущих выпусков комплексного представления программы работы. |
Coordination of policies and harmonization of norms and regulations for sectoral development |
Развитие, координация и согласование статистических данных и информации |
Coordination of policies and harmonization of norms and regulations for |
Координация политики и согласование норм и положений |
Under the umbrella of the Environment Health and Safety Programme, three additional projects are underway: pesticides, chemical accidents and harmonization of regulatory oversight in biotechnology. |
В рамках Программы деятельности в области санитарного состояния окружающей среды и экологической безопасности в настоящее время осуществляются три дополнительных проекта по следующим направлениям: пестициды, аварии в химической промышленности и согласование механизмов нормативного надзора в области биотехнологии. |
Geographic information systems (GIS) are more widespread; however data gaps, data standards, and time series weaknesses persist at the national level, while data harmonization remains a critical challenge. |
Более широкое распространение получают системы географической информации (СГИ); в то же время, хотя одной из основных проблем по-прежнему является согласование данных, на национальном уровне сохраняются информационные пробелы, недостаточно разработанными являются стандарты, касающиеся представления данных, и не соблюдаются временные сроки. |
(c) The harmonization and simplification of procedures to increase international cooperation; |
с) согласование и упрощение процедур в целях расширения международного сотрудничества; |
(c) Coordination, harmonization and liaison (RB/XB) |
с) координация, согласование и взаимодействие (РБ/ВБ): |
(c) Pursuing the harmonization and synchronization of different operational instrumentalities. |
с) дальнейшее согласование и синхронизация применения различных оперативных инструментов. |
B. Simplification, harmonization and rationalization of programme procedures |
В. Упрощение, согласование и рационализация программных |
Appropriate supportive steps, including the simplification and harmonization of programming processes and procedures, wherever necessary, will be taken by the relevant members of ACC. |
Соответствующие члены АКК будут принимать надлежащие меры поддержки, включая, когда это необходимо, упрощение и согласование процессов и процедур составления программ. |
Noteworthy improvements have been made in information technology and management, including the global budget module, the transactions module, and overall systems harmonization. |
Заметных успехов удалось добиться в области информационных технологий и управления, включая внедрение глобального бюджетного модуля, модуля операций и общее согласование систем. |
The main activities of the projects during the reporting period included network development, including databases, project financing and evaluation, transport management and improvement and harmonization of techniques. |
Основные направления деятельности по проектам в течение отчетного периода включали развитие сетей, в том числе разработку баз данных, финансирование и оценку проектов, организацию и совершенствование движения транспорта и согласование методов. |
In these cases, the United Nations country teams had been asked to work with headquarters to prepare a plan of action to move towards harmonization. |
В этих случаях страновым группам Организации Объединенных Наций было предложено поддерживать сотрудничество со штаб-квартирой в целях подготовки плана действий, ориентированного на согласование циклов. |
The Regional Adviser attended several international steering committees responsible for the harmonization of technical assistance in statistics provided by the different organizations and donor countries to CITs. |
Региональный консультант побывал в ряде международных руководящих комитетов, ответственных за согласование технической помощи в области статистики, которая предоставляется различными организациями и странами-донорами странам переходного периода. |
Such cooperation and coordination would result in improved procedures including the development of common rostering of candidates for consultancies, harmonization of levels of remuneration, and application of common selection standards. |
Такие меры сотрудничества и координации будут способствовать повышению эффективности процедур, включая составление общих списков кандидатов для оказания консультативных услуг, согласование уровней вознаграждения и применение общих стандартов отбора. |
Some harmonization was therefore necessary because the court must be able to independently indict and convict individuals guilty of such acts. |
В этом случае необходимо определенное согласование, поскольку суд должен иметь возможность в условиях полной независимости привлекать к ответственности и осуждать лиц, признанных виновными в совершении таких актов. |
(b) Take steps towards harmonization of different concepts and methods of environment statistics through: |
Ь) принятие мер, направленных на согласование различных концепций и методов статистики окружающей среды, в рамках: |
While regional harmonization and approximation of environmental standards and policies remains limited, there has been a significant increase in awareness among governments and the private sector regarding its benefits. |
Хотя согласование и унификация экологических стандартов и стратегий на региональном уровне еще не получили достаточного развития, налицо существенный рост информированности правительств и частного сектора относительно выгод от этого процесса. |