Английский - русский
Перевод слова Harmonization
Вариант перевода Согласование

Примеры в контексте "Harmonization - Согласование"

Примеры: Harmonization - Согласование
Other results include the harmonization of programme cycles; needs assessment and agreement on administrative issues focused mostly on common services and the establishment of the United Nations House; and procedural steps towards the formation or restructuring of thematic groups. Другие результаты включают согласование программных циклов; оценку потребностей и достижение договоренности по административным вопросам, касающимся главным образом общих услуг и создания Дома Организации Объединенных Наций; и принятие процедурных мер по формированию или реорганизации тематических групп.
The demand for simplification and harmonization, and other internal reforms, is important to raise the development effectiveness of the United Nations system and its efficient functioning. Требование обеспечить упрощение и согласование, а также провести другие внутренние реформы имеет важное значение для повышения эффективности мероприятий системы Организации Объединенных Наций в области развития и рациональности ее функционирования.
The diffusion of personal computers makes harmonization of standards and the establishment of efficient networks for faster communication a real challenge in programming and implementing operational activities of the United Nations system. Благодаря распространению персональных компьютеров согласование стандартов и создание эффективных сетей в целях обеспечения более оперативной связи становятся реальным вызовом в области программирования и осуществления оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций.
The harmonization was based on the premise that the total resources of the three organizations could be divided into two major groups: regular resources and other resources. Согласование исходило из предположения, что все средства этих трех организаций можно разделить на две основные группы: регулярные ресурсы и прочие ресурсы.
His delegation recognized UNCTAD's important contribution to the promotion of the smooth implementation of the Set, helping to promote international harmonization of rules and improving transparency in respect of restrictive business practices in developing countries. Его делегация признает важный вклад ЮНКТАД в содействие эффективному осуществлению Комплекса, что облегчает согласование норм на международном уровне и способствует повышению транспарентности в отношении ограничительной деловой практики в развивающихся странах.
Interoperability seeks especially a technical harmonization, but it also seeks a standardization of railway rolling stock, infrastructure and equipment, alignment of safety rules and operating procedures, cooperation in commercial information technology and financial fields. Взаимодействие предполагает, в частности, техническое согласование и, помимо этого, стандартизацию подвижного состава, инфраструктуры и обрудования железных дорог, приведение в соответствие правил безопасности и эксплуатационных процедур, условий сотрудничества в коммерческой, информационной и финансовой области.
However, it is not clear whether a regular and systemic review of substantive activities takes place in the field-level committee leading to the adoption of formal system-wide decisions with a bearing on the orientation, definition, approval and harmonization of new programmes. Однако не совсем ясно, проводится ли в комитетах местного уровня регулярный систематический обзор основных направлений деятельности, ведущий к принятию формальных общесистемных решений, влияющих на ориентацию, определение, утверждение и согласование новых программ.
Support to organizations within the United Nations system and harmonization of marine affairs activities in the context of the Convention З. Оказание помощи организациям системы Организации Объединенных Наций и согласование деятельности по вопросу моря в контексте Конвенции
The Committee included in its work programme for 1997-1998 step two in the reformatting of the Recommendations into a model regulation, matters related to explosive substances and articles, and the global harmonization of systems of classification and labelling. Комитет включил в свою программу работы на 1997-1998 годы вопрос о втором этапе переработки "Рекомендаций" в типовое положение: вопросы, касающиеся взрывчатых веществ и изделий и всеобщее согласование систем классификации и маркировки.
As another short-term measure, the Government of New Zealand suggested that the harmonization of reporting dates and cycles for States parties to a number of treaties could assist in the identification and elimination of duplication of effort. В качестве другой краткосрочной меры правительство Новой Зеландии предложило обеспечить согласование дат и циклов представления докладов государствами, являющимися участниками различных договоров, что могло бы содействовать выявлению случаев дублирования усилий и их устранению.
This may result in an inequitable sharing of responsibility, with burden 'shifting' from one region to another, rather than resulting in greater harmonization of practices and procedures relating to the protection and assistance of refugees and returnees at the global level. Результатом этого может быть несправедливое распределение ответственности, когда бремя будет ложиться на плечи то одного, то другого региона, а не более четкое согласование используемых методов и процедур защиты беженцев и возвращающихся лиц и оказания им помощи на глобальном уровне.
Cooperation between points of contact established under the above systems and harmonization of the procedures and notification forms used in the event of an industrial accident; сотрудничество между пунктами связи, созданными в рамках вышеуказанных систем, и согласование процедур и форм уведомления, использующихся в случае возникновения промышленных аварий;
Another delegation welcomed the harmonization of programmes by UNFPA and UNDP and stated that it would like to know more about the envisaged cooperation with other donors, including with regard to HIV/AIDS prevention. Другая делегация приветствовала согласование программ ЮНФПА и ПРООН и заявила о своем желании узнать больше о планируемом сотрудничестве с другими донорами, в том числе в деле профилактики ВИЧ/СПИДа.
Cooperation projects strengthened subregional networks in ESCWA and ECOWAS. (e) In response to Economic and Social Council resolution 2000/27, 18 collaborative activities with international organizations led to rationalization and harmonization of development indicators. Во исполнение резолюции 2000/27 Экономического и Социального Совета совместно с международными организациями было проведено 18 мероприятий, направленных на рационализацию и согласование показателей в области развития.
In that respect, it was agreed that the Commission should seek to increase the use of its standards in efforts for the harmonization of trade law at the regional level. В этой связи было принято решение о том, что Комиссии следует стремиться к расширению использования ее стандартов в рамках направленных на согласование торгового права усилий, предпринимаемых на региональном уровне.
Their participation will facilitate the integration of their transport systems and economies as well as the harmonization of their transport legislation with that in other UNECE member countries. Их участие облегчит процесс интеграции транспортных систем и экономики этих стран, а также согласование их транспортного законодательства с законодательством других государств членов ЕЭК ООН.
The Task Forces would be based on the following themes: harmonization of statistical indicators; meeting planning; human resources; outsourcing; information technology; budget and finance; documentation and publishing; client orientation; and examinations. Целевые группы будут образованы по следующей тематике: согласование статистических показателей; планирование заседаний; людские ресурсы; привлечение внешних подрядчиков; информационные технологии; бюджет и финансы; документация и издательское дело; информирование клиентов; экзамены.
That particular importance is attached to the agreements contained in the Paris Declaration on Aid Effectiveness, which set forth five basic principles: ownership, alignment, harmonization, managing for results, and mutual accountability. Что особое значение имеют соглашения, содержащиеся в Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи, где закреплено пять основных принципов: принадлежность, гармонизация, согласование, результаты и взаимная подотчетность.
The European Union attached great importance to the project and urged the Working Group to proceed with the task as quickly as possible, since harmonization had become particularly urgent owing to the rapid development of electronic commerce. Кроме того, он придает особое значение этому проекту и призывает Рабочую группу продолжить свою работу с максимально возможной оперативностью, поскольку такое согласование становится все более необходимым в связи с быстрым развитием электронной торговли.
While the simplification and harmonization of border controls will promote the international transport of goods, the Inland Transport Committee remains attentive to the increased risk of fraud inherent in such changes. Хотя упрощение и согласование мер пограничного контроля будет способствовать развитию международных грузоперевозок, Комитет по внутреннему транспорту не упускает из виду вопрос о расширении возможностей для мошенничества, сопряженного с подобными переменами.
The Inland Transport Committee is focusing on the instruments related to the facilitation of road transport between eastern and western Europe and the simplification and harmonization of administrative procedures and documentation. Внимание Комитета направлено на выработку документов, касающихся упрощения автотранспортных перевозок между странами Восточной и Западной Европы, и на упрощение и согласование административных процедур и документации.
The International Trade and Business Processes Group comprised 17 working groups in areas such as international trade facilitation, business process analysis, harmonization, MOP, entry point and business domains. В состав Группы по международным торговым и деловым операциям входят 17 рабочих групп в таких областях, как упрощение процедур международной торговли, анализ бизнес-процессов, согласование, МОП, домены пунктов ввода информации и бизнес-домены.
As mentioned supra in para. 41, according to the group of experts, harmonization of civil liability regimes of different inland transport conventions appears impossible for the near future. Как упоминалось выше в пункте 41, по мнению группы экспертов, в ближайшем будущем согласование режимов гражданской ответственности в рамках разных конвенций в области внутреннего транспорта представляется невозможным.
The ECOSOC Committee referred to in 3.5.1 adopted, in December 2002, a new set of recommendations known as the GHS, which aims at the intersectoral harmonization of rules and regulations applicable to the classification and labelling of chemicals under various regulatory regimes. В декабре 2002 года Комитет ЭКОСОС, упомянутый в пункте 3.5.1, принял новую серию рекомендаций под названием "Согласованная на глобальном уровне система", которые призваны обеспечить межсекторальное согласование правил и положений, определяющих порядок классификации и маркировки химических веществ применительно к различным сферам регулирования.
(b) Strong partnerships among global, regional and national stakeholders for the strengthening of linkages and synergies, including harmonization of reporting Ь) Укрепление партнерских взаимоотношений между глобальными, региональными и национальными заинтересованными субъектами в интересах укрепления связей и синергического эффекта, включая согласование отчетности