Germany welcomed the merging and harmonization of the declarations by the nuclear-weapon States on security guarantees for non-nuclear-weapon States. |
Германия приветствует объединение и согласование заявлений обладающих ядерным оружием государств о гарантиях безопасности для государств, не обладающих ядерным оружием. |
Some coordination and harmonization of policy reform programmes for maritime transport services was called for to avoid a proliferation of policies which could hamper rather than promote development. |
З. Для того чтобы избежать распространения политических мер, которые могут не столько содействовать развитию, сколько сдерживать его, необходима определенная координация и согласование программ реформ политики в секторе морских перевозок. |
For this, it may be worthwhile to consider measures such as the harmonization of investment policies and conclusion of bilateral and multilateral promotion and protection treaties. |
Для этого, возможно, стоит рассмотреть вопрос о принятии таких мер, как согласование инвестиционной политики и заключение двусторонних и многосторонних договоров о поощрении и защите инвестиций. |
B. Coordination and harmonization of monetary policies |
В. Координация и согласование валютной политики |
The coordination and harmonization of data development, collection and dissemination, therefore, is more difficult to achieve than in any other area of statistics. |
Поэтому обеспечение координации и согласование деятельности по разработке, сбору и распространению данных связано с большими трудностями, чем в любой другой отрасли статистики. |
With regard to government finance statistics, some members sought, in particular, closer harmonization in the area of cash and accrual accounting. |
Что касается статистики государственных финансов, то некоторые члены Комиссии высказывались, в частности, за более тесное согласование в области кассового метода учета и учета методом начисления. |
(Countries where harmonization is possible) |
(страны, в кото-рых согласование возможно) |
It is considered that the progressive harmonization of national regulations will develop competition thereby further improving transport efficiency and ensuring a better utilization of transport vehicles (Germany). |
Считается, что постепенное согласование национальных нормативных предписаний будет способствовать развитию конкуренции, повышая тем самым эффективность транспортной системы и обеспечивая более оптимальное использование транспортных средств (Германия). |
Collation, harmonization and elaboration, if necessary, of all relevant rules, regulations and procedures for the functioning of the Authority; |
компиляция, согласование и разработка в случае необходимости всех соответствующих норм, правил и процедур, регулирующих функционирование Органа; |
The harmonization of development policies and measures to protect the environment necessarily implies the definition of specific budgetary categories by priority, based on criteria of complementarity as between national effort and international efforts. |
Согласование политики в области развития и мер по защите окружающей среды непременно подразумевает определение конкретных бюджетных категорий по приоритетным областям на основе критериев взаимодополняемости национальных и международных усилий. |
What is important here is the harmonization of the work of these organizations so that their different activities are all aligned and oriented towards a common purpose. |
В этой связи важное значение имеет согласование деятельности этих организаций с целью обеспечить, чтобы осуществляемые ими различные мероприятия носили последовательный характер и были ориентированы на достижение общей цели. |
Thus far UNESCO is carrying out a "Clearing House" programme aimed at coordinating harmonization and gradually forging the many information services of UNESCO into a single system. |
ЮНЕСКО продолжает осуществление программы "Центр обмена информацией", направленной на координацию, согласование и постепенное сведение в единую систему многочисленных информационных служб ЮНЕСКО. |
Furthermore, to the extent complete harmonization of national secured transactions laws might not be achieved, conflict rules would be particularly useful to facilitate cross-border transactions. |
Кроме того, в той мере, в которой полное согласование национального законодательного регулирования обеспеченных сделок может оказаться недостижимым, особую пользу с точки зрения облегчения трансграничных сделок принесут коллизионные нормы. |
From this point of view, therefore, the AIT is pleased with the efforts to arrive at a further harmonization of legislation on a European scale. |
С этой точки зрения, МТА удовлетворен усилиями, направленными на согласование законодательства в европейском масштабе. |
H (42) International harmonization of the technical content of building regulations |
Н (42) Согласование на международном уровне технического содержания правил строительства |
There is no international harmonization of relevant administrative control measures; |
∙ согласование соответствующих административных мер контроля на международном уровне отсутствует; |
However, closer interaction and harmonization of those regimes require that India's civilian programmes no longer be targeted and subjected to discriminatory export controls. |
Однако более тесное взаимодействие и согласование этих режимов требует того, чтобы гражданские программы Индии более не становились целью и объектом дискриминационных экспортных мер контроля. |
(a) Coordination, harmonization and liaison with other relevant United Nations organizations; |
а) координацию и согласование усилий и связь с другими соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций; |
18.4 Coordination of policies and harmonization of |
18.4 Координация политики и согласование норм и |
Activities that were supported included strengthening the capacity of the Secretariat, rationalization and harmonization of intergovernmental organizations and finalization of the AEC protocols of agreement. |
Была оказана поддержка в проведении таких мероприятий, как укрепление потенциала секретариата, рационализация и согласование позиций межправительственных организаций и окончательная доработка протоколов о взаимопонимании, касающихся АЭС. |
The harmonization of the NAP with the other strategic frameworks; |
согласование положений НПД с положениями других стратегических документов; |
At the UN level, therefore, there has been harmonization between construction and use requirements for nearly 50 years. |
Таким образом, на уровне Организации Объединенных Наций в течение примерно 50 лет осуществляется согласование требований, касающихся конструкции и эксплуатации транспортных средств. |
With regard to forced migration, the international harmonization of migration and asylum policies was seen as appropriate long-term goal. |
Что касается вынужденной миграции, то в этом отношении в качестве соответствующей долгосрочной цели было названо согласование в международном масштабе стратегий в области миграции и предоставления убежища. |
The plan of action could also foresee the negotiation, as appropriate, of legal instruments for specific items such as the harmonization of firearm marking systems. |
План действий может также предусматривать в случае необходимости согласование правовых документов по таким конкретным вопросам, как унификация систем маркировки стрелкового оружия. |
effective harmonization of economic, financial, fiscal, labour and other policies within an overall macro-economic framework: |
эффективное согласование деятельности в областях экономики, финансов, налогообложения, рабочей силы и других сферах в рамках общей макроэкономической политики; |