Английский - русский
Перевод слова Harmonization
Вариант перевода Согласование

Примеры в контексте "Harmonization - Согласование"

Примеры: Harmonization - Согласование
Although measurable harmonization has been achieved, much remains to be done to ease the burden on country offices and national counterparts. Хотя было достигнуто заметное согласование, еще предстоит сделать многое для того, чтобы уменьшить бремя для отделений в странах и национальных партнеров.
The Office of Legal and Procurement Services is now updating the text and ensuring harmonization in the above context. Управление правового и снабженческого обслуживания в настоящее время занимается обновлением текстового содержания и обеспечивает его согласование в вышеупомянутом контексте.
This collection of work constitutes an important contribution to the harmonization of standards for international trade. Результаты этой совместной работы служат важным вкладом в согласование стандартов, касающихся международной торговли.
The responsibility for technical regulations and their harmonization lies with national regulatory authorities. Ответственность за технические регламенты и за их согласование несут национальные регулирующие органы.
harmonization of requirements for employee drivers and owner drivers; согласование предписаний для водителей, работающих по найму, и водителей, занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью
International harmonization of land classification and information systems can support the exchange of information and experience. Делу обмена информацией и опытом может способствовать согласование на международном уровне системы классификации земельных ресурсов и информационных систем.
The ad hoc working group should work to identify and focus on areas where there are no common standards and harmonization is needed. Специальной рабочей группе следует выявить и рассмотреть те области, где отсутствуют общие стандарты и требуется согласование.
A balance similarly remains to be found between the cost and the potential benefits of harmonization and alignment. Точно так же по-прежнему существует необходимость обеспечения сбалансированности между расходами и потенциальными выгодами, которые несут согласование и упорядочение.
The harmonization of economic standards among GCC States is expected by 2005. Согласование экономических стандартов между государствами ССЗ предполагается завершить к 2005 году.
Development of an informal working relationship with the various environment Conventions and their harmonization to enhance efficient use of resources to implement these Conventions. Установление неофициальных рабочих отношений с различными экологическими конвенциями и их согласование с целью повышения эффективности использования ресурсов для осуществления этих конвенций.
Participants agreed that harmonization of working methods should continue and that it should take place in full respect of treaty provisions. Участники согласились с тем, что согласование методов работы должно продолжаться и что оно должно осуществляться при полном соблюдении договорных положений.
Among the challenges that need to be tackled are the harmonization of demobilization, reintegration and resettlement or repatriation processes throughout West Africa. К числу сложных задач, которые необходимо решать, относятся согласование программ демобилизации, реинтеграции и расселения или репатриации на всей территории Западной Африки.
In view of the amount of trade across borders, there should be international harmonization of labelling schemes as far as possible. Учитывая объем трансграничной торговли, необходимо провести как можно более полное согласование принципов маркировки на международном уровне.
The need for harmonization between the Expert Group and RAINS, including a harmonized procedure for the delivery of data, was recognized. Была признана необходимость согласования подходов Группы экспертов и RAINS, включая согласование процедур представления данных.
Furthermore, the United Nations system has initiated a number of harmonization procedures since 2001-2002: harmonization of the country programme cycle (started in 2003); harmonization of United Nations compliance with the Minimum Operating Security Standards; and harmonization of administrative procedures. Кроме этого, в 2001 - 2002 годах система Организации Объединенных Наций приступила к осуществлению ряда процедур по согласованию деятельности: согласование циклов страновых программ (проводится с 2003 года); приведение деятельности Организации Объединенных Наций в соответствие с минимальными оперативными стандартами безопасности; и унификация административных процедур.
Efforts regarding the harmonization and consistency of data should be enhanced through improved coordination between sectoral data providers. Следует активизировать усилия, направленные на согласование и обеспечение достоверности данных за счет углубления сотрудничества между секторальными поставщиками данных.
It also considered that harmonization of reporting dates and cycles could contribute to reducing duplication and facilitate presentation of the comprehensive situation. Оно также отметило, что согласование сроков и циклов представления докладов способствовало бы уменьшению дублирования и облегчило бы представление всеобъемлющей картины существующей ситуации.
Procedural simplification and harmonization with the adoption of the Harmonized Approach to Cash Transfer framework. Упрощение и согласование процедур на основе внедрения системы, основанной на согласованном подходе к переводу денежной наличности.
Integration and harmonization with the broader United Nations reform agenda Объединение и согласование с более широкой повесткой дня реформирования Организации Объединенных Наций
Rate harmonization remains an important driver of any policy review process. Согласование ставок по-прежнему остается важным определяющим фактором любого процесса пересмотра политики.
This may include cooperation on law enforcement procedures, the harmonization of legislation, information-sharing and modalities of return procedures. Эта работа может включать сотрудничество в вопросах правоприменения, согласование законодательства, обмен информацией и разработку процедур возвращения.
This type of harmonization could be further developed, as appropriate. При необходимости можно и далее развивать согласование такого типа.
For the Convention on Industrial Accidents, the harmonization between ECE, OCHA and UNEP is also a good example. Наглядным примером в этом отношении является согласование между ЕЭК, УКГП и ЮНЕП.
Portugal supports the initiatives aimed at harmonization with the EU's social rules in the field of road transport. Португалия поддерживает инициативы, нацеленные на согласование социальных правил в области автомобильного транспорта.
The harmonization of these two aspects is effected with the most extreme severity. Согласование этих двух аспектов производится на основе максимально жестких требований.