Английский - русский
Перевод слова Harmonization
Вариант перевода Согласование

Примеры в контексте "Harmonization - Согласование"

Примеры: Harmonization - Согласование
Policy coordination and coherence: the harmonization of policies between the two organizations could go a long way towards strategically dealing with conflict situations and preventing conflict in Africa. Политическая координация и согласованность: согласование политики между двумя организациями могло бы способствовать применению стратегического подхода к урегулированию конфликтных ситуаций и предупреждению конфликтов в Африке.
The Chairs decided that their next meeting would focus on the issue of strengthening the treaty bodies; late reporting and non-reporting of States parties; and harmonization of working methods. Председатели приняли решение, что следующее совещание будет посвящено таким вопросам, как укрепление договорных органов, несвоевременное представление или непредставление докладов государствами-участниками и согласование методов работы.
Nevertheless, a number of points in the quadrennial review remained to be addressed, including the simplification and harmonization of operational activities and independent system-wide evaluation of the United Nations. Тем не менее по-прежнему требует решения целый ряд пунктов четырехгодичного обзора, включая упрощение и согласование оперативной деятельности и независимую общесистемную оценку Организации Объединенных Наций.
The constitutive treaty of the Union of South American Nations entered into force on 11 March 2011 and allows for wider harmonization of policies in infrastructure development. Учредительный договор Южноамериканского союза наций вступил в силу 11 марта 2011 года и предусматривает более широкое согласование политики в области развития инфраструктуры.
The representatives of the Russian Federation and of the United States of America awarded Mr. Gauvin with certificates from their Governments for his outstanding contribution to the harmonization of vehicle regulations. Представители Российской Федерации и Соединенных Штатов Америки вручили г-ну Говену сертификаты от своих правительств за его выдающийся вклад в согласование правил в области транспортных средств.
The Committee ceased to exist, as the Law Reform Commission assumed responsibility for the harmonization of formal and informal justice systems Комитет был распущен, поскольку ответственность за согласование формальной и неформальной систем правосудия взяла на себя Комиссия по правовой реформе
Approaches for promoting the coherence of a variety of elements of the regional and global assessments, including the harmonization of indicators, concepts and terminology, will be reflected. Будут отражены подходы для содействия согласованности различных элементов региональных и глобальных оценок, включая согласование показателей, понятий и терминологии.
The list is based on the European Union control list, and its further harmonization with the European Union list is currently under way. Этот список основан на контрольном списке Европейского союза (ЕС), и в настоящее время проводится его дальнейшее согласование со списком ЕС.
Regulatory harmonization and mutual recognition could remove barriers arising from diverse technical standards, and licence and qualification requirements for services and services suppliers. Согласование и взаимное признание режимов регулирования может способствовать устранению барьеров, связанных с различиями в технических стандартах и лицензионных и квалификационных требованиях в отношении услуг и поставщиков услуг.
However, if an excluded door were to become commonly used, it would be appropriate to propose amending the gtr to encourage harmonization of such national regulations. Однако если исключенный тип дверей получит широкое распространение, то будет целесообразно предложить поправки к гтп с целью стимулировать согласование таких национальных правил .
It was emphasized, however, that harmonization was a means, not an end, in achieving results for children. При этом было подчеркнуто, что согласование - не самоцель, а средство достижения результатов в деле улучшения положения детей.
The Fund's commitment to United Nations reform and system-wide coherence, including the harmonization of business practices, was noted with satisfaction. Была с особым удовлетворением отмечена приверженность Фонда реформированию Организации Объединенных Наций и усилению слаженности всей ее системы, включая согласование операционной практики.
Besides the unavoidable juridical bases, the harmonization of procedures, definition of clear responsibilities and ongoing research into better and more efficient technical and organizational solutions are fundamental tasks in this context. Помимо неизбежного вопроса о юридической базе, важнейшими задачами в этой связи являются согласование процедур, четкое определение обязанностей и постоянное изыскание более действенных и эффективных технических и организационных решений.
Facilitating collaboration among participating institutions, including at the project level (for example, harmonization of procedures); ё) содействие взаимодействию между учреждениями-участниками, в том числе на проектном уровне (к примеру, согласование процедур);
In particular, harmonization is not proposed for: В частности, не предлагается согласование для:
Regulates the harmonization of inspection and approval procedures for tanks; регламентировать согласование процедур утверждения и проверки цистерн;
This goal can be best achieved through risk pooling and policy harmonization: Наилучшими путями достижения этой цели могут быть объединение рисков и согласование мер политики:
International and regional cooperation in the field of standardization and the harmonization of standards (national alignment of standards). Международное и региональное сотрудничество в области стандартизации и унификация стандартов (согласование стандартов на национальном уровне).
There are a multiplicity of different types of training and training providers that would benefit from coordination and harmonization Будет обеспечиваться координация и согласование усилий на пользу множества различных видов учебной подготовки и в интересах инструкторов
It was noted, however, that simplification and harmonization across United Nations entities should take into account the mandates of the funds and programmes. Вместе с тем было отмечено, что упрощение и согласование деятельности структур Организации Объединенных Наций должны осуществляться с учетом мандатов фондов и программ.
Policy harmonization implicit in the implementation of regional agreements Согласование политики, косвенно вытекающее из осуществления региональных соглашений
The study calls for increased regulatory harmonization and collaboration at the regional level to expand intraregional use of the technology - a step that could boost regional economic growth. В исследовании содержится призыв усилить регулятивное согласование и взаимодействие на региональном уровне для расширения внутрирегионального использования технологии - шаг, который мог бы способствовать региональному экономическому росту.
The High-level Committee on Management strategic plan for 2013-2016 identifies harmonization and simplification of business practices as a core activity of the Committee. В стратегическом плане Комитета высокого уровня по вопросам управления на 2013 - 2016 годы согласование и упрощение методов работы определены в качестве основной деятельности Комитета.
A draft federal law on social and cultural adaptation and integration of foreign nationals in the Russian Federation has been prepared and is undergoing interdepartmental harmonization. Разработан и проходит межведомственное согласование проект федерального закона «О социальной и культурной адаптации и интеграции иностранных граждан в Российской Федерации».
The fragmentation of efforts, self-interest and poor coordination and harmonization of standards across stakeholders is symptomatic of the absence of a proper institutional framework to support a renewed household survey agenda. Разрыв усилий, личные интересы и неэффективная координация и согласование стандартов между заинтересованными сторонами свидетельствуют об отсутствии надлежащей институциональной основы в поддержку новой программы обследований домашних хозяйств.