Where harmonization is deemed useful by interested countries, the "International Model" provides practical steps aimed at facilitating and accelerating the harmonization of technical regulations by agreeing on Common Regulatory Objectives (CROs) for applicable products or product areas (sectors). |
Когда заинтересованные страны считают целесообразным провести согласование, "Международная модель" предусматривает практические шаги, направленные на облегчение и ускорение согласования технических регламентов за счет достижения договоренности по общим целям регулирования (ОЦР) в отношении соответствующих продуктов или групп продуктов (секторов). |
As of April 2002, of a total of 91 countries where harmonization is feasible 89 countries have harmonized programming cycles and the two remaining countries are currently finalizing their harmonization. |
По состоянию на апрель 2002 года из в общей сложности 91 страны, где целесообразно осуществить согласование, 89 стран согласовали циклы программирования, а две оставшиеся страны в настоящее время завершают этот процесс10. |
That delegation, while noting that harmonization should enhance transparency and provide comparability, asked whether total harmonization would be achievable, given the unique and distinct character of each United Nations fund and programme. |
Эта делегация, отметив, что согласование бюджетов повысит транспарентность и обеспечит сопоставимость, высказала сомнение в возможности достижения полной согласованности, учитывая уникальный и неповторимый характер каждого фонда и программы Организации Объединенных Наций. |
However, the harmonization of financial regulations and rules is only one step and further work would be needed on the harmonization of financial policies and procedures. |
Вместе с тем согласование финансовых положений и правил является лишь одним шагом, и потребуется дальнейшая работа по согласованию финансовых положений и правил. |
Harmonization of management tools represents a deeper level of harmonization, however, and has not reached an advanced stage. |
Однако согласование инструментов управления представляет собой более глубокий уровень согласования, и здесь еще не достигнут продвинутый этап. |
The harmonization of regulatory measures stimulates markets and international trade. |
Согласование нормативных мер стимулирует развитие рынков и международной торговли. |
He pointed to a harmonization of cost recovery practices system-wide via the UNDG High-level Committee on Management. |
Он сослался на согласование практики возмещения расходов в рамках всей системы через Комитет высокого уровня по вопросам управления ГООНВР. |
The 2004 European Union (EU) enlargement stimulated useful exchanges of information but full harmonization was considered difficult. |
Расширение Европейского союза (ЕС) в 2004 году стимулировало полезный обмен информацией, однако полное согласование было сочтено трудным. |
It would be more logical to restrict the application of paragraph 3 to existing agreements and provide clearly for the harmonization of future ones. |
Логичнее было бы ограничить применение пункта З существующими соглашениями и в четкой форме предусмотреть согласование в отношении будущих соглашений. |
15.7 UN-Habitat maintains liaison offices in New York, Geneva and Brussels whose main functions include coordination, harmonization and representation. |
15.7 ООН-Хабитат имеет отделения связи в Нью-Йорке, Женеве и Брюсселе, основные задачи которых включают координацию и согласование, а также выполнение представительских функций. |
Non-recurrent publication: harmonization of mineral resources development policies, standards and regulatory framework in Southern Africa |
Непериодическая публикация: согласование стратегий, стандартов и нормативных положений, регулирующих вопросы освоения полезных ископаемых, в южной части Африки |
Given existing constraints, the elaboration of the monitoring methodology for the Brussels Programme of Action was guided by two basic principles: simplification and harmonization. |
С учетом существующих ограничений разработка методологии мониторинга для Брюссельской программы действий проводилась на основе двух основных принципов: упрощение и согласование. |
Mr. AVTONOMOV said that the harmonization of State party reports was an objective process. |
Г-н АВТОНОМОВ говорит, что согласование докладов, представляемых государствами-участниками, является объективным процессом. |
1.2 Regional cooperation and harmonization of labor migration policies |
1.2 Региональное сотрудничество и согласование стратегий в области миграции рабочей силы |
Proposals focusing on the harmonization of working methods were put forward by CERD, CRC and CEDAW. |
Предложения, нацеленные на согласование методов работы, были выдвинуты КЛРД, КПР и КЛДОЖ. |
Thus, complete harmonization is not possible. |
Поэтому полное согласование не представляется возможным. |
The Convention stipulates harmonization of legal, administrative and procedural measures among member States to enable greater cooperation on criminal matters. |
Эта конвенция предусматривает согласование законодательства, административных положений и процессуальных норм государств-членов в целях создания условий для более активного сотрудничества по уголовным вопросам. |
This requires increased efforts for the international harmonization of safety standards and approaches and for the development of effective legislative and regulatory infrastructures in all countries. |
Эти задачи требуют активизации усилий, направленных на согласование международных стандартов и подходов к проблеме безопасности, а также на развитие эффективных законодательных и регулятивных инфраструктур во всех странах. |
Another delegation, however, questioned how much harmonization of programmes would actually be achieved in the field. |
Однако другая делегация задала вопрос о том, насколько на местах будет фактически достигнуто согласование программ. |
It was explained that global management entailed not so much centralization as harmonization and consultation. |
В ответ было указано, что глобальное управление подразумевает не столько централизацию, сколько согласование и проведение консультаций. |
He believed that the international harmonization of technical regulations based upon voluntary standards created great opportunities for stimulating and facilitating trade. |
Он считает, что международное согласование технических регламентов на основе добровольных стандартов открывает широкие возможности для стимулирования торговли и упрощения ее процедур. |
General recommendations played a key role in standard setting and their harmonization would ensure that a coherent message was sent to States parties. |
Общие рекомендации играют ключевую роль в установлении стандартов, и их согласование будет обеспечивать слаженное информирование государств-участников. |
The simplification of contractual arrangements and harmonization of conditions of service should be reviewed in the context of the studies being conducted by ICSC. |
Упрощение системы контрактов и согласование условий службы должны рассматриваться в контексте исследований, проводимых КМГС. |
Coordination and harmonization ('Three Ones'); |
Ь) координация и согласование действий («триединый» подход); |
It was suggested that harmonization among the treaty bodies should extend to all areas of their work, including individual communications. |
Одно из предложений заключалось в том, что согласование методов работы между договорными органами должно охватывать все области их деятельности, включая рассмотрение индивидуальных сообщений. |