Английский - русский
Перевод слова Harmonization
Вариант перевода Согласование

Примеры в контексте "Harmonization - Согласование"

Примеры: Harmonization - Согласование
Her delegation deeply appreciated the contribution which the Commission had made to the progressive harmonization and unification of international trade law. Делегация Японии высоко оценивает вклад Комиссии в прогрессивное согласование и унификацию права международной торговли.
The procedures herein are related to the harmonization of positions of all relevant institutions. Эта процедура предусматривает согласование позиций всех соответствующих учреждений.
The guide encourages harmonization of concepts, classifications and the methodological development necessary to ensure regionally comparable information. Это руководство направлено на согласование понятий, классификаций и разработку методологии, необходимой для того, чтобы обеспечить согласованность информации на региональном уровне.
Other principles highlighted as important during the discussions included the coordination, harmonization and effectiveness of international assistance and capacity-building. В ходе обсуждений были особо отмечены такие важные принципы, как координация, согласование и эффективность международной помощи и деятельности по созданию потенциала.
This will provide harmonization with the UN Model Regulations and other modes of transport. Данная поправка обеспечит согласование с Типовыми правилами ООН и правилами других видов транспорта.
The representative of ETRTO stated that his organization did not need harmonization of technical markings. Представитель ЕТОПО отметил, что его организации не требуется согласование технической маркировки.
This technical marking harmonization could therefore be conducted in each affected gtr. Это согласование технической маркировки можно было бы соответственно провести в каждых соответствующих гтп.
As gtr's are being developed, this global harmonization of the technical marking requirements can readily be implemented under the 1998 Agreement. По мере разработки гтп это глобальное согласование требований по технической маркировке легко может быть реализовано в рамках Соглашения 1998 года.
The harmonization of the two strategic frameworks is beginning to take shape. Начинает оформляться согласование двух стратегических механизмов.
The harmonization of business practices is a must to facilitate inter-agency mobility. Согласование деловой практики - это необходимый элемент содействия межучрежденческой мобильности.
Full harmonization is expected to be achieved starting with the CECI Programme of Work for 2012-2013. Ожидается, что полное согласование будет обеспечено начиная с программы работы КЭСИ на 2012-2013 годы.
This topic considered the issue of metadata standards, with a specific focus on harmonization and inter-operability between standards. В рамках этой темы рассматривался вопрос о стандартах метаданных с особым упором на согласование и операционную совместимость стандартов.
They are collaborating with other organizations to harmonize standard metadata, particularly code-lists, but further content harmonization is needed. Осуществляется сотрудничество с другими организациями по согласованию стандартных метаданных, в частности перечней кодов, однако необходимо продолжать согласование содержания.
Possible agenda items include; harmonization of metadata standards, classification database systems, quality of metadata. К числу ее возможных пунктов повестки дня относятся: согласование стандартов метаданных, системы классификационных баз данных, качество метаданных.
Another important topic that emerged is the harmonization of standards. Другой новой важной темой является согласование стандартов.
In addition, harmonization of policies and programmes across countries in the region needs to be scaled up. Кроме того, необходимо расширять согласование политики и программ между странами региона.
The Partnership supports the harmonization of ongoing initiatives and is not a parallel process or negotiating forum. Это партнерство поддерживает согласование существующих инициатив и не является каким-то параллельным процессом или форумом для обсуждений.
In addition, harmonization of similar forms and data elements and simplification of declaration procedures have enhanced user convenience and reduced logistics costs. Кроме того, согласование схожих форм и элементов данных и упрощение процедур подачи декларации повысили уровень удобства для пользователей и позволили сократить логистические издержки.
Simplification and harmonization to facilitate coherent and efficient country-level operations Упрощение и согласование в целях содействия слаженным и эффективным операциям на уровне стран
Differences in business models and governance structures of United Nations system organizations require that harmonization provide leeway to accommodate specific agency needs. Различие в методах работы и структурах управления организаций системы Организации Объединенных Наций диктует необходимость того, чтобы согласование открывало широкие возможности для удовлетворения конкретных потребностей учреждений.
The harmonization of the Committee's working methods was a relevant issue. Согласование методов работы Комитета является законным вопросом.
It promoted the harmonization of human rights policies at the federal and cantonal level. Оно выступило за согласование политики в области прав человека на федеральном и кантональном уровнях.
Further harmonization of international contract law would break down the trade obstacles resulting from the variety of national legal systems. Дальнейшее согласование международных норм в области договорного права позволит ликвидировать барьеры на пути международной торговли, являющиеся следствием существования различных национальных правовых систем.
Effective customs cooperation should start with simple measures such as harmonization of hours of operation of customs offices of neighbouring countries. Эффективное сотрудничество в таможенной сфере следует начинать с таких простых мер, как согласование часов работы таможенных служб соседних стран.
Achieving this coherence would require innovative arrangements, shared strategic analysis and the harmonization of decision-making procedures. Для достижения такой слаженности потребуются творческие механизмы, совместный стратегический анализ и согласование процедур принятия решений.