| Harmonization of traffic regulations on European waterways | Ь) Согласование правил плавания по европейским водным путям |
| Harmonization of the whole framework is needed. | Надлежит обеспечить согласование системы в целом. |
| Harmonization and adoption of health and emission standards as well as improved monitoring are priorities in the short-term objectives of the NES. | Приоритетными среди краткосрочных задач НПС являются согласование и принятие стандартов в отношении здравоохранения и выбросов, а также совершенствование мониторинга. |
| Harmonization of other working methods to operationalize the Calendar | Согласование других технологий введения календаря в действие |
| The programme of work for 2004-2005 would include the following: Questions pending; Harmonization with the United Nations Model Regulations; Harmonization of provisions concerning documentation; New proposals for amendments to RID/ADR/ADN; Standards; Tanks; Rationalized approach to the carriage of solids in bulk. | Программа работы на 2004-2005 годы будет включать следующие элементы: нерассмотренные вопросы; согласование с Типовыми правилами ООН; согласование положений, касающихся документации; новые предложения о внесении поправок в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ; стандарты; цистерны; рационализированный подход к перевозке твердых веществ навалом/насыпью. |
| (a) Harmonization of technical parameters regarding the terminology "high-speed trains"; | а) согласование технических параметров, касающихся терминологии "высокоскоростных поездов"; |
| (a) Harmonization of requirements for the issuance of certificates for boatmasters and other crew members of inland navigation vessels: | а) Согласование требований, касающихся выдачи удостоверений судоводителям и другим членам экипажа судов внутреннего плавания: |
| A. Harmonization and standardization of business practices | А. Согласование и стандартизация методов работы |
| Harmonization, simplification and standardization of rules and documentation should be promoted, including the full and effective implementation of international conventions on transport and transit and bilateral, subregional and regional agreements. | Должны поощряться согласование, упрощение и стандартизация правил и документов, в том числе полное и эффективное осуществление международных конвенций по транспорту и транзиту и двусторонних, субрегиональных и региональных соглашений. |
| (c) Harmonization of the ITL technology stack with other information technology activities managed by the secretariat; | с) согласование технологического пакета МРЖО с другой деятельностью в области информационной технологии, проводимой под управлением секретариата; |
| Harmonization, standardization and consistency of organizational structure | Согласование, стандартизация и единообразие организационной структуры |
| (c) Harmonization of all necessary crisis and emergency management plans; | с) согласование всех необходимых планов кризисного управления и предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций; |
| Harmonization and consolidation of the legal texts and guidance publications | Согласование и консолидация правовых документов и опубликованных директивных указаний |
| A. Harmonization and simplification of business practices | А. Согласование и упрощение методов работы |
| (b) Harmonization of definitions for indicators reflecting internal and international needs; | Ь) согласование определений показателей внутренних и международных потребностей; |
| Harmonization of legislation and repeal of discriminatory laws | Согласование законодательных положений и отмена дискриминационных законов |
| A. Harmonization versus diversity: what does the system need? | А. Согласование или разнообразие: что нужно системе? |
| Harmonization and coordination of action thanks to the establishment of the Inter-ministerial Committee for Youth comprising members of civil society; | согласование и координация действий благодаря созданию Межведомственного комитета по делам молодежи, в состав которого входят представители гражданского общества; |
| (c) Harmonization of customs administration procedures with trading partners, so as to eliminate instances of repeated submission of trade documents; | с) согласование таможенных административных процедур с торговыми партнерами в целях устранения случаев повторного представления торговых документов; |
| Harmonization and strengthening of the regulatory and institutional framework | Согласование и укрепление нормативно-правовых и институциональных рамок |
| Harmonization of enterprise resource planning to facilitate cross-organization financial transactions | Согласование общеорганизационного планирования ресурсов для содействия финансовым операциям между организациями |
| Harmonization of such aspects is difficult because the vertical legal processes in the governing bodies are unlikely to converge among the various organizations as a result of different understandings and needs. | Согласование таких аспектов является сложным делом, поскольку вертикальные правовые процессы в руководящих органах вряд ли сблизятся между различными организациями в силу различных пониманий и нужд. |
| Most important impact is STABILITY and HARMONIZATION | Наиболее важными результатами являются СТАБИЛЬНОСТЬ и СОГЛАСОВАНИЕ |
| Harmonization of national rules and regulations with the EU and WTO ones | Согласование национальных правил и норм с правилами и нормами ЕС и ВТО |
| Harmonization of norms and standards with that of EU | Согласование норм и стандартов с нормами и стандартами ЕС |