Harmonization of traffic regulations on European waterways |
Ь) Согласование правил плавания по европейским водным путям |
Harmonization of the whole framework is needed. |
Надлежит обеспечить согласование системы в целом. |
Harmonization and adoption of health and emission standards as well as improved monitoring are priorities in the short-term objectives of the NES. |
Приоритетными среди краткосрочных задач НПС являются согласование и принятие стандартов в отношении здравоохранения и выбросов, а также совершенствование мониторинга. |
Harmonization of other working methods to operationalize the Calendar |
Согласование других технологий введения календаря в действие |
The programme of work for 2004-2005 would include the following: Questions pending; Harmonization with the United Nations Model Regulations; Harmonization of provisions concerning documentation; New proposals for amendments to RID/ADR/ADN; Standards; Tanks; Rationalized approach to the carriage of solids in bulk. |
Программа работы на 2004-2005 годы будет включать следующие элементы: нерассмотренные вопросы; согласование с Типовыми правилами ООН; согласование положений, касающихся документации; новые предложения о внесении поправок в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ; стандарты; цистерны; рационализированный подход к перевозке твердых веществ навалом/насыпью. |
(a) Harmonization of technical parameters regarding the terminology "high-speed trains"; |
а) согласование технических параметров, касающихся терминологии "высокоскоростных поездов"; |
(a) Harmonization of requirements for the issuance of certificates for boatmasters and other crew members of inland navigation vessels: |
а) Согласование требований, касающихся выдачи удостоверений судоводителям и другим членам экипажа судов внутреннего плавания: |
A. Harmonization and standardization of business practices |
А. Согласование и стандартизация методов работы |
Harmonization, simplification and standardization of rules and documentation should be promoted, including the full and effective implementation of international conventions on transport and transit and bilateral, subregional and regional agreements. |
Должны поощряться согласование, упрощение и стандартизация правил и документов, в том числе полное и эффективное осуществление международных конвенций по транспорту и транзиту и двусторонних, субрегиональных и региональных соглашений. |
(c) Harmonization of the ITL technology stack with other information technology activities managed by the secretariat; |
с) согласование технологического пакета МРЖО с другой деятельностью в области информационной технологии, проводимой под управлением секретариата; |
Harmonization, standardization and consistency of organizational structure |
Согласование, стандартизация и единообразие организационной структуры |
(c) Harmonization of all necessary crisis and emergency management plans; |
с) согласование всех необходимых планов кризисного управления и предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций; |
Harmonization and consolidation of the legal texts and guidance publications |
Согласование и консолидация правовых документов и опубликованных директивных указаний |
A. Harmonization and simplification of business practices |
А. Согласование и упрощение методов работы |
(b) Harmonization of definitions for indicators reflecting internal and international needs; |
Ь) согласование определений показателей внутренних и международных потребностей; |
Harmonization of legislation and repeal of discriminatory laws |
Согласование законодательных положений и отмена дискриминационных законов |
A. Harmonization versus diversity: what does the system need? |
А. Согласование или разнообразие: что нужно системе? |
Harmonization and coordination of action thanks to the establishment of the Inter-ministerial Committee for Youth comprising members of civil society; |
согласование и координация действий благодаря созданию Межведомственного комитета по делам молодежи, в состав которого входят представители гражданского общества; |
(c) Harmonization of customs administration procedures with trading partners, so as to eliminate instances of repeated submission of trade documents; |
с) согласование таможенных административных процедур с торговыми партнерами в целях устранения случаев повторного представления торговых документов; |
Harmonization and strengthening of the regulatory and institutional framework |
Согласование и укрепление нормативно-правовых и институциональных рамок |
Harmonization of enterprise resource planning to facilitate cross-organization financial transactions |
Согласование общеорганизационного планирования ресурсов для содействия финансовым операциям между организациями |
Harmonization of such aspects is difficult because the vertical legal processes in the governing bodies are unlikely to converge among the various organizations as a result of different understandings and needs. |
Согласование таких аспектов является сложным делом, поскольку вертикальные правовые процессы в руководящих органах вряд ли сблизятся между различными организациями в силу различных пониманий и нужд. |
Most important impact is STABILITY and HARMONIZATION |
Наиболее важными результатами являются СТАБИЛЬНОСТЬ и СОГЛАСОВАНИЕ |
Harmonization of national rules and regulations with the EU and WTO ones |
Согласование национальных правил и норм с правилами и нормами ЕС и ВТО |
Harmonization of norms and standards with that of EU |
Согласование норм и стандартов с нормами и стандартами ЕС |