Английский - русский
Перевод слова Harmonization
Вариант перевода Согласование

Примеры в контексте "Harmonization - Согласование"

Примеры: Harmonization - Согласование
The annex reviews a number of coordination mechanisms and operational modalities such as the country strategy note, harmonization of the programming cycles, the programme approach and national execution. В приложении к докладу рассмотрен ряд координационных механизмов и методов осуществления оперативной деятельности, таких, как документ о национальных стратегиях, согласование циклов программирования, программный подход и национальное исполнение.
The delegation of Kenya said that for Kenya as a trading partner of the European Union it was sometimes difficult if harmonization within the EU was not complete. Делегация Кении отметила, что ее страна, будучи торговым партнером Европейского союза, иногда сталкивается с трудностями, если согласование с нормами ЕС не является полным.
While it is recognized that it is desirable to move towards higher process standards, harmonization would not be required where the processes in question have no transborder or global environmental effects. Невзирая на признание целесообразности установления более высоких технологических стандартов, производить их согласование в тех случаях, когда соответствующие технологические процессы не имеют трансграничных или глобальных экологических последствий, не потребуется.
However, it will not be possible to achieve harmonization in all countries owing to civil strife and other causes, unrelated to the United Nations programming process. Тем не менее из-за гражданских беспорядков и в силу других причин, не связанных с процессом программирования Организации Объединенных Наций, обеспечить согласование циклов программирования во всех странах не представляется возможным.
Activities that were supported included strengthening the joint secretariat itself, rationalization and harmonization of intergovernmental organizations (IGOs) and the various regional economic communities and the finalization of the African Economic Community protocols. Была оказана помощь в проведении таких мероприятий, как укрепление самого секретариата, рационализация и согласование позиций межправительственных организаций (МПО) и различных региональных экономических сообществ, а также окончательная доработка протоколов Африканского экономического сообщества.
Also conceived within AFTA is the harmonization of standards, reciprocal recognition of tests and certification of products, removal of barriers to foreign investment, consultations on macroeconomic policies, rules for fair competition and promotion of venture capital. В рамках АФТА предусматривается также согласование стандартов, взаимное признание результатов испытаний и сертификации продукции, устранение барьеров на пути иностранных инвестиций, проведение консультаций по вопросам макроэкономической политики, разработка правил справедливой конкуренции и поощрение вложения капитала с риском.
Elements of such South-South programmes normally encompass: coordination and harmonization of agricultural policies, promotion of food security, agriculture research, extension and technology transfer, promotion of agro-industries and manpower development. Как правило, такие программы в рамках сотрудничества Юг-Юг включают следующие элементы: координацию и согласование сельскохозяйственных стратегий; содействие обеспечению продовольственной безопасности, научным исследованиям, пропаганде знаний и передаче технологий в области сельского хозяйства; поощрение создания агропромышленных предприятий и подготовку кадров.
Efforts are directed towards harmonization of the models for weather and climate calculations in order to achieve a uniform model for all problems with a view to enhancing the exploitation of new results of research. Усилия направлены на согласование моделей расчетов погоды и климата с целью создания единообразной модели для решения всех проблем, имея в виду использование новейших исследований.
The Group has encouraged joint programming and programme review exercises, as well as the harmonization of programming cycles, and the establishment of common premises and joint procurement facilities. Эта Группа поощряет совместные мероприятия по составлению и анализу программ, а также согласование программных циклов, совместное использование помещений и сотрудничество в области закупок.
The technical criteria to be developed would consist, among other things, of a harmonization of the methods presently utilized to assess data and any refinements which a consolidated and integrated verification regime such as the one envisaged would allow. Подлежащие разработке технические критерии включали бы, в частности, согласование ныне используемых методов оценки данных и любые усовершенствования, которые можно было бы реализовать в рамках консолидированного и комплексного режима проверки, подобного тому, какой намечается в настоящее время.
In 1991/92 an OECD clearing-house led by EU, Sweden and the United States was established to undertake harmonization of classification criteria for acute oral, dermal and inhalation toxicity and hazard to the environment. В 1991/92 году была создана расчетная палата ОЭСР, возглавляемая ЕС, Швецией и Соединенными Штатами, которая должна была обеспечить согласование критериев классификации острой оральной, кожной и дыхательной токсичности и опасности для окружающей среды.
Many of those authorities have responded, reflecting a widespread interest in such issues as the harmonization of concepts, the sharing of data, data transformation, and coordination. Многие из указанных руководящих работников представили ответы, что говорит о широкой заинтересованности такими вопросами, как согласование понятий, обмен данными, преобразование данных и координация.
Mr. SAHRAOUI (Algeria) said that the harmonization of national laws was not a matter of concealing the particularities of different judicial systems but rather of taking advantage of their common features. Г-н САХРАУИ (Алжир) говорит, что согласование национальных законодательств подразумевает не сокрытие особенностей различных судебных систем, а использование их общих черт.
One delegation welcomed UNICEF measures for follow-up to General Assembly resolution 47/199, including harmonization of country programme cycles, the related "bridging" programmes and the planned move to common premises in some countries. Одна делегация приветствовала меры ЮНИСЕФ по результатам принятия резолюции 47/199 Генеральной Ассамблеи, включая согласование циклов программирования по странам, соответствующие программы для заполнения имеющихся пробелов и планируемый переезд в совместные помещения в некоторых странах.
Many of those subgroups deal with the concerns of the provisions of General Assembly resolution 47/199, such as national execution, harmonization of rules and procedures and common premises and the CSN. Многие из этих подгрупп занимаются проблемами, изложенными в положениях резолюции 47/199 Генеральной Ассамблеи, такими, как исполнение на национальном уровне, согласование правил и процедур, а также пользование общими помещениями и ДНС.
He hoped that the Notes would lead to gradual harmonization of disparate legal practices in the field of arbitral proceedings, without imposing a strict "corset" which would be adopted by only a few States. Следует надеяться, что эти Комментарии обеспечат постепенное согласование правовой практики в области арбитражного разбирательства без навязывания какой-либо жесткой процедуры, которая была бы принята лишь незначительным числом государств.
The Ministers also called upon member countries to accelerate harmonization of customs procedures, tariff nomenclature and standards and to intensify their efforts to remove non-tariff barriers in order to further accelerate growth in intra-ASEAN trade. Министры также призвали страны-члены ускорить согласование таможенных процедур, тарифной номенклатуры и стандартов и активизировать свои усилия по устранению нетарифных барьеров в целях дальнейшего ускорения роста объема торговли в рамках АСЕАН.
With regard to the taking into account of children, the necessary harmonization of the child benefits and income tax legislation will lead to the following changes as from 1996. В отношении учета наличия детей необходимое согласование выплаты пособий на ребенка и законодательства о взимании подоходного налога приведет с 1996 года к следующим изменениям.
Given the variety of mandates and activities of the United Nations system organizations in this area, harmonization and coordination among all those who intervene in the struggle for poverty eradication are crucial, particularly at the country level. Учитывая разнообразие мандатов и мероприятий организаций системы Организации Объединенных Наций в этой области, согласование и координация усилий всех звеньев, участвующих в борьбе за ликвидацию нищеты, приобретают решающее значение, особенно на страновом уровне.
The Subcommittee noted the proposed harmonization of road signs and signals by ASEAN member countries by following the provisions of the Convention on Road Signs and Signals listed in resolution 48/11. Он отметил предлагаемое согласование дорожных знаков и сигналов странами-членами АСЕАН в соответствии с положениями Конвенции по дорожным знакам и сигналам, упомянутой в резолюции 48/11.
By eliminating what is in effect a barrier to international trade in automobiles, harmonization will further enhance the competitiveness of, and create jobs at, the world's most efficient vehicle manufacturers. Устраняя такое препятствие, которое несомненно мешало развитию международной торговли автомобилями, согласование будет содействовать повышению конкурентоспособности наиболее эффективных мировых автомобилестроителей и созданию рабочих мест на их предприятиях.
The study should explore (perhaps in cooperation with particular States or through case studies) different national and/or regional systems of regulation, licensing and reporting with a view to promoting the standardization and harmonization of such systems. В исследовании должны быть рассмотрены (возможно, в сотрудничестве с конкретными государствами или путем проведения конкретных исследований) различные национальные и/или региональные системы регулирования, лицензирования и представления отчетности, чтобы можно было внести вклад в стандартизацию и согласование таких систем.
Based on that favourable reaction and the preliminary findings by the CMI working group, it appeared that further harmonization in the field of transport law would greatly benefit international trade. На основе этой благоприятной реакции и предварительных выводов рабочей группы ММК можно высказать мнение о том, что дальнейшее согласование в области транспортного права принесет значительную пользу международной торговле.
Practical action such as extension of product coverage, the harmonization and simplification of rules of origin, and the simplicity of GSP schemes should be taken to ensure that a greater number of beneficiaries could utilize GSP advantages more frequently. Для того чтобы большее число бенефициаров могло чаще пользоваться преимуществами ОСП, необходимо предпринять такие практические шаги, как расширение круга охватываемых системой товаров, согласование и упрощение правил о происхождении, а также механизмов ОСП.
The Advisory Committee notes that, as indicated in paragraph 9 of the report, the "use of resources" section represents the core of the harmonization effort. Консультативный комитет отмечает, что, как указывается в пункте 9 доклада, разделу, касающемуся "использования ресурсов", уделяется основное внимание в рамках усилий, нацеленных на согласование бюджетов.