| Close harmonization of these country-specific initiatives will therefore be difficult. | Поэтому полная унификация этих специфических для каждой страны инициатив будет делом трудным. |
| Finally, it raises some aspects of the current LS practice in home leave travel where further harmonization should take place. | Наконец, в нем затрагиваются некоторые аспекты нынешней практики ЕВ, касающейся поездок в отпуск на родину, где необходима дополнительная унификация. |
| 19.55 The third priority is the regional coordination and harmonization of subject-matter indicators. | 19.55 Третьей приоритетной задачей является региональная координация и унификация тематических показателей. |
| However, the simplification and harmonization of the rules, regulations and procedures has proved to be more elusive. | Тем не менее упрощение и унификация правил, положений и процедур оказались более сложной задачей. |
| Where harmonization is inappropriate, mutual recognition of standards and/or the development of comparable standards could be considered. | Если же унификация нецелесообразна, то можно было бы рассмотреть возможность взаимного признания стандартов и/или разработки сопоставимых стандартов. |
| The key area where discussions should focus during the 1995 policy review is the total harmonization of the origin criterion. | Основным вопросом, который должен занять центральное место в ходе обзора вопросов политики в 1995 году, является полная унификация критерия происхождения. |
| However, the possible harmonization of GSP rules of origin does not necessarily mean simplification or improvement. | Однако возможная унификация правил происхождения ВСП вовсе не обязательно означает упрощение или совершенствование. |
| The harmonization was made using mid-point exchange rates for respective years. | Унификация была осуществлена с использованием медианных показателей валютных курсов в соответствующие годы. |
| The harmonization of the interpretation of common rules and regulations should begin now for obvious reasons. | То, что унификация толкования общих правил и положений должна начаться сейчас, обусловлено очевидными причинами. |
| In fact, harmonization of accounting standards is an issue across the corporate spectrum. | Такая унификация должна затрагивать весь корпоративный сектор. |
| 12 Other areas where harmonization may be feasible include contractual modalities, recruitment procedures, insurance and performance assessment methods. | 12 Другие области, в которых возможна унификация, включают в себя формы заключения контрактов, порядок приема на работу, страхование и порядок служебной аттестации. |
| The Committee welcomed the achievement of full harmonization in the ECE region on this matter. | Комитет приветствовал тот факт, что по этому вопросу в регионе ЕЭК было достигнуто полная унификация. |
| Simplification and harmonization of procedures must always reflect the requirements for accountability and qualitative improvement of development performance. | Упрощение и унификация процедур должны всегда отражать потребности в отчетности и в качественном улучшении эффективности развития. |
| Coordination and harmonization of contributions from various donors were advocated as important ways to ensure that assistance was utilized effectively. | По мнению участников, важными факторами эффективности помощи является координация и унификация системы взносов со стороны различных кредиторов. |
| One of the Inland Transport Committee's general objectives is the simplification and harmonization of border crossing procedures and documentation. | Одной из глобальных целей Комитета по внутреннему транспорту является упрощение и унификация порядка пересечения границ и связанной с этим документации. |
| The harmonization of conditions of service was a related key element of the Secretary-General's human resources reform. | Унификация условий службы является одним из смежных ключевых элементов реформы системы управления людскими ресурсами, предложенной Генеральным секретарем. |
| Such harmonization would help to attract and retain talent in the United Nations common system. | Такая унификация поможет привлекать и удерживать талантливых сотрудников в общей системе Организации Объединенных Наций. |
| International and regional cooperation in the field of standardization and the harmonization of standards (national alignment of standards). | Международное и региональное сотрудничество в области стандартизации и унификация стандартов (согласование стандартов на национальном уровне). |
| E. New cost classifications and harmonization of integrated budget | Е. Новые классификации расходов и унификация сводного бюджета |
| It was noted that while harmonization of the cost-recovery rate was valuable, the emphasis should fall on providing incentives to countries to contribute to core resources. | Было отмечено, что, хотя унификация ставки возмещения расходов полезна, акцент следует сделать на обеспечении стимулов для стран, чтобы они вносили вклад в основные ресурсы. |
| This conceptual framework reflects a number of positive elements with respect to cost recovery (harmonization, simplicity, transparency, increased proportionately). | Эта концептуальная схема содержит в себе ряд позитивных элементов, касающихся возмещения расходов (унификация, простота, прозрачность, более справедливая пропорциональность). |
| Paragraph 119 - simplification and harmonization of agency-specific programming instruments discussed with governing bodies by the end of 2013 | Пункт 119 - упрощение и унификация к концу 2013 года инструментов и механизмов составления и осуществления программ, используемых отдельными учреждениями, как это оговорено с руководящими органами |
| Downward harmonization of recognized professional qualification, | унификация признанной профессиональной квалификации сверху вниз, |
| This Agreement provided for the harmonization of non-preferential rules of origin according to a work programme to be carried out by a Technical Committee set up under the World Customs Organization. | Соглашением предусматривается унификация непреференциальных правил происхождения на основе программы работы, которая будет осуществляться техническим комитетом, учрежденным под эгидой Всемирной таможенной организации. |
| The harmonization, simplification and standardization of transit procedures and documentation play a critical role in improving transit systems. | Важнейшую роль в улучшении систем транзитных перевозок играет унификация, упрощение и стандартизация процедур и документации в области транзитных перевозок. |