Английский - русский
Перевод слова Harmonization
Вариант перевода Согласование

Примеры в контексте "Harmonization - Согласование"

Примеры: Harmonization - Согласование
In order to limit inspection costs for manufacturers and carriers, the representative of France considered that there was an urgent need to arrive at a form of harmonization that could lead to the mutual acceptance of the inspections carried out by the competent authorities or their agents. Представитель Франции счел, что для ограничения затрат заводов-изготовителей и перевозчиков, связанных с проведением осмотров, крайне необходимо обеспечить согласование соответствующих аспектов, которое могло бы способствовать взаимному признанию осмотров, проводящихся компетентными органами или их представителями.
Therefore, while harmonization of efforts among organizations of the system is highly desirable, it would not be necessary, nor should it be expected, that all the phases in the development of results-based management processes should be at the same stage of implementation system-wide. Вследствие этого, хотя и крайне желательно обеспечивать согласование усилий организаций системы, в этом нет необходимости, и не следует ожидать, что деятельность на всех этапах разработки процессов управления, основанного на конкретных результатах, будет на одной и той же стадии осуществления в масштабах всей системы.
The SPE, leading the Task Force on Petroleum, confirmed its commitment to pursue the development of relevant UNFC specifications, harmonization with its own system and preparation of guidelines for the application of the UNFC in the petroleum field. ОИН, обеспечивающее руководство Целевой группой по нефти, подтвердило свое намерение разработать соответствующие спецификации РКООН, обеспечить согласование с их собственной системой и подготовить руководящие принципы применения РКООН в нефтяном секторе.
Such forums have contributed to the development of regional strategies and coordination mechanisms, including legislative development and harmonization, enabling further cooperation in criminalization and the prosecution of traffickers, as well as victim protection and repatriation. Такие форумы способствуют разработке региональных стратегий и механизмов координации, включая разработку и согласование законодательства, направленного на расширение сотрудничества в области криминализации и уголовного преследования торговцев людьми, а также в области защиты и репатриации жертв.
However, the Panel is of the view that there should be harmonization of jurisprudence, powers and status so as to ensure, so far as is practicable, equal treatment of the staff members of specialized agencies and those of the United Nations itself. Вместе с тем Группа считает, что должно быть проведено согласование судебной практики, полномочий и статуса, с тем чтобы обеспечить, насколько это возможно, равное обращение с сотрудниками специализированных учреждений и самой Организации Объединенных Наций.
Its major purposes include the achievement of European and international cooperation in e-business, e-government, and e-society development and the harmonization of state actions among ECE member States through its work programme. Ее основные цели включают в себя налаживание европейского и международного сотрудничества в деле развития электронного бизнеса, электронного правительства и электронного общества, а также согласование правительственных инициатив государств-членов ЕЭК на основе реализации ее программы работы.
She had informed the Council that the treaty bodies were engaged in an open and constructive reform process, which included the harmonization of their working methods, and had urged the Council to take the treaty bodies' concluding observations into account when conducting the universal periodic review. Она сообщила Совету о том, что договорные органы ведут открытый и конструктивный процесс реформ, включающий согласование их методов работы, и призвала Совет принять во внимание заключительные замечания договорных органов при проведении всеобъемлющего периодического обзора.
It was also noted that it would be more logical to provide clearly for the harmonization in paragraph 2 to apply to future agreements while restricting the application of paragraph 3 to existing agreements. Делегации отметили также, что было бы более логично прямо предусмотреть, чтобы предусмотренное в пункте 2 согласование применялось к будущим договоренностям, а применение пункта 3 ограничить существующими соглашениями.
In order to assess the efficiency and effectiveness of the United Nations development system at the country level, it is important to look at such issues as cooperation, coordination, harmonization, consistency and synergy. Для оценки эффективности и результативности деятельности системы Организации Объединенных Наций в области развития на страновом уровне важно проанализировать такие вопросы, как сотрудничество, координация, согласование, последовательность и взаимодополняемость деятельности.
The Declaration provides for the harmonization of operational policies, procedures and practices of multilateral and bilateral organizations with those of partner country systems to improve the effectiveness of development assistance, thereby contributing to meeting the Millennium Development Goals. Декларация предусматривает согласование оперативной политики, процедур и практики многосторонних и двусторонних организаций с указанными системами стран-партнеров в целях повышения эффективности помощи в области развития, что, таким образом способствует достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The national strategy also outlined seven areas of strategic action on violence against women, including the reform and harmonization of laws and regulations; education, awareness-raising and communication; as well as research and partnership development. В национальной стратегии также излагаются семь направлений стратегической деятельности в связи с насилием в отношении женщин, включая реформу и согласование законов и законоположений; образование, повышение осведомленности и связь; и также проведение научных исследований и установление партнерских отношений.
Trade facilitation activities (especially in relation to the application of electronic business) can be broadly divided into three categories; simplification, harmonization and standardization: Меры по упрощению процедур торговли (особенно в том, что касается применения электронных деловых операций) можно в общем подразделить на три категории - упрощение, согласование и стандартизацию:
Angola welcomed the ratification of and the harmonization of domestic legislation with international human rights instruments, the establishment of a national human rights institution and the adoption of education measures in Equatorial Guinea. Ангола с удовлетворением отметила ратификацию международных договоров в области прав человека и согласование с ними национального законодательства, создание национального правозащитного учреждения и принятие мер в сфере образования в Экваториальной Гвинее.
ECOWAS Ministers of Foreign Affairs have given PCASED a mandate to promote and facilitate harmonization of national laws and administrative procedures, to support the collection and destruction of surplus and confiscated arms, and create a regional database and arms register. Министры иностранных дел государств - членов ЭКОВАС уполномочили ПКПБР поощрять и облегчать согласование национальных законов и административных процедур, поддерживать процесс сбора и уничтожения излишнего и конфискованного оружия и создать региональную базу данных и регистр вооружений.
(b) To promote and ensure the harmonization of national legislation regulations and practices with the international human rights instruments to which the State is a party, and their effective implementation; Ь) поощряет и обеспечивает согласование национального законодательства, правил и практики с международными документами по правам человека, участником которых является данное государство, и их эффективное осуществление;
External relations: coordination and harmonization of activities with international organizations and liaison with non-governmental organizations with interests in the fields of food and agriculture, forestry and timber. Внешние связи: координация и согласование деятельности с международными организациями и связь с неправительственными организациями, занимающимися деятельностью в области продовольствия и сельского хозяйства, лесоводства и лесоматериалов.
The programme also incorporates subprogramme 3, Coordination and harmonization of activities of the United Nations system on science and technology for sustainable development, of programme 17, Science and technology for development. Эта программа также включает подпрограмму З "Координация и согласование деятельности системы Организации Объединенных Наций в области науки и техники в целях устойчивого развития" программы 17 "Наука и техника в целях устойчивого развития".
The convening of UNIFEM Africa Section staff twice a year has resulted in a greater harmonization of work between New York and the field offices, particularly a closer monitoring of the Section's 64 ongoing projects. Проведение совещаний с персоналом Секции стран Африки дважды в год позволило обеспечить лучшее согласование деятельности между отделением в Нью-Йорке и отделениями на местах, в частности обеспечить более тесный контроль за 64 текущими проектами, курируемыми этим Сектором.
17.4 The cornerstone of ECE's work on integration is its harmonization of norms and standards, the development of new infrastructures, the elaboration of guides and the negotiation of binding legal instruments. 17.4 Стержнем работы ЕЭК в плане интеграции являются согласование ею норм и стандартов, создание новых объектов инфраструктуры, составление руководств и согласование юридически обязательных документов.
Coordination, harmonization and liaison in the field of transport will be undertaken in the context of the programme of work of the Inland Transport Committee with related activities undertaken by organizations of the United Nations system. В контексте программы работы Комитета по внутреннему транспорту будут осуществляться координация, согласование и связь с соответствующими мероприятиями в области транспорта, проводимыми организациями системы Организации Объединенных Наций.
Several experts shared the view that it would be difficult to reach a global harmonization if substances remained classified on the basis of human experience and not on the basis of harmonized criteria. Некоторые эксперты согласились с тем, что будет трудно осуществить глобальное согласование, если вещества будут по-прежнему классифицироваться на основе человеческого опыта, а не на основе единых критериев.
It was extremely important to coordinate work on the Code with work on the statute of an international criminal court, since the two instruments would be complementary, and it would be necessary to ensure the harmonization of their provisions. Весьма важно обеспечивать координацию работы над кодексом с работой над уставом международного уголовного суда, поскольку оба документа будут дополнять друг друга; следовало бы обеспечить и согласование их положений.
It will promote capacity-building for data collection, assessment and reporting, as well as improve the harmonization and quality control of data and the standardization of methodologies. Она будет способствовать созданию потенциала в области сбора, оценки и представления данных и позволит улучшить согласование данных и контроль за их качеством, а также стандартизацию методологии.
Given the variety of the mandates and activities of organizations of the United Nations system in the area of poverty eradication, harmonization and coordination among those that intervene in the struggle to eradicate poverty are crucial. Ввиду разнообразия мандатов и мероприятий организаций системы Организации Объединенных Наций в области искоренения нищеты согласование и координация всех звеньев, участвующих в борьбе за искоренение нищеты, приобретают решающее значение.
The United States of America expressed a desire to see the CTIED focus on the core issues of standards and regulatory convergence and harmonization, and not on issues such as youth unemployment, which are being addressed by other competent organizations. По мнению Соединенных Штатов Америки, КРТПП следует сосредоточить внимание на таких ключевых вопросах, как согласование и гармонизация стандартов и норм регулирования, а не на таких проблемах, как безработица среди молодежи, которыми занимаются другие компетентные организации.