| Harmonization of forest-related terms and definitions is vital to improving the utility of data collected for different international processes. | Согласование терминов и определений по лесному сектору имеет жизненно важное значение для обеспечения того, чтобы собираемые данные были полезными для различных международных процессов. |
| Harmonization of the methodology used by countries for valuing imports creates predictability and transparency for exporters and importers transacting in the international marketplace. | Согласование методологии, используемой странами для оценки стоимости импортируемых товаров, обеспечивает предсказуемость и транспарентность для экспортеров и импортеров, совершающих сделки на меж-дународном рынке. |
| Harmonization of and search for standardized requirements concerning the utilization of railway infrastructure including computerization aspects. | Ь) Согласование и подготовка стандартных требований, касающихся использования железнодорожной инфраструктуры, включая аспекты компьютеризации. |
| Harmonization is valuable as it reduces those differences and results in a more coherent set of data outputs. | Важное значение имеет согласование, так как оно позволяет уменьшить эти различия и получить более последовательный набор итоговых данных. |
| Harmonization, simplification and standardization of transit procedures and documentation have played a critical role in improving transit systems. | Согласование, упрощение и стандартизация транзитных процедур и документации сыграли решающую роль в улучшение транзитных систем. |
| Harmonization among donors and partners has been a challenge. | Согласование усилий доноров и партнеров является важной задачей. |
| Harmonization of procedures, administrative structures and routines is not an end in itself but will clearly promote best practices and facilitate inter-agency collaboration. | Согласование процедур, административных структур и повседневной работы - это не самоцель, а подход, который будет, несомненно, способствовать внедрению передовых методов работы и развитию сотрудничества между учреждениями. |
| Harmonization promotes shared management of resources at the country level as well as coherent decision-making and streamlined management of activities. | Согласование содействует совместному управлению ресурсами на страновом уровне, а также согласованной выработке решений и упорядоченному управлению деятельностью. |
| Harmonization of working methods was needed in areas such as the preparation of reports and requests for additional information. | ЗЗ. В таких областях, как подготовка докладов и просьб о представлении дополнительной информации, необходимо обеспечивать согласование рабочих методов. |
| Harmonization of reporting for biodiversity-related treaties is a concrete example of action designed for enhancing synergies. | Согласование процедур отчетности по договорам, связанным с вопросами биоразнообразия, является конкретным примером мер, направленных на усиление синергии. |
| Harmonization of the characteristics of intermediate supports, such as supporting legs, would facilitate intermediate storage between transport operations. | Согласование характеристик промежуточных опор, таких, как опорные стойки, облегчило бы работу на промежуточном этапе хранения между транспортными операциями. |
| Harmonization of PRSPs and national development plans is essential to ensure that policy implementation by various agencies is consistent with country strategies for poverty reduction. | Согласование ДСББ и национальных планов развития крайне необходимо для обеспечения того, чтобы политика, проводимая различными учреждениями, соответствовала принятым страной стратегиям борьбы с бедностью. |
| Harmonization with IPCC reporting was one important rationale for including in the revised Guidelines a paragraph to encourage reporting of emissions on the basis of fuels sold. | Согласование с системой представления данных МГЭИК является одним из важных оснований для включения в пересмотренный вариант Руководящих принципов пункта, поощряющего представление данных о выбросах на основе объемов проданного топлива. |
| Harmonization of definitions, units and methodology leading to potential unified questionnaires should also be high on the agenda of organizations. | Одним из главных вопросов в повестке дня организаций также должно быть согласование определений, единиц и методологии в целях создания единообразных вопросников. |
| Harmonization of Consumer Price Indices and estimation of purchasing power parities for various countries in Central America and the Dominican Republic were carried out. | Были осуществлены согласование индексов потребительских цен и оценка паритетов покупательной способности в странах Центральной Америки и Доминиканской Республике. |
| Harmonization of such indicators would allow for cross-country and cross-regional monitoring of trade corridors. | Их согласование позволило бы осуществлять отслеживание торговых коридоров на межстрановой и межрегиональной основе. |
| Harmonization holds the key to ensuring accountability within and across entities and is fundamental for system-wide coherence and a One United Nations approach. | Согласование является ключом к обеспечению подотчетности внутри подразделений и между ними и крайне важно для общесистемной согласованности и подхода по принципу «Единая Организация Объединенных Наций». |
| Harmonization of methodology for data related to the accidents under influence of drugs and alcohol. | Согласование методологии сбора данных, связанных с дорожно-транспортными происшествиями под воздействием наркотиков и алкоголя. |
| Harmonization across duty stations could be strengthened by reconsidering the current contractual arrangements for language teachers. | Согласование между различными местами службы можно было улучшить посредством пересмотра нынешнего контрактного статуса преподавателей языков. |
| Single Window Data Harmonization in Korea Customs area | Согласование данных для механизма "одного окна" на корейской таможне |
| Phase 2: Data Harmonization for Customs Clearance Single Window | Этап 2: Согласование данных для механизма "одного окна" в целях таможенной очистки |
| Harmonization of domestic laws with international human rights mechanisms was a top priority for the Government. | Согласование национального законодательства с международными механизмами в области прав человека является высшим приоритетом для правительства. |
| Harmonization of such trade-related technical standards would therefore provide additional export opportunities for developing country producers. | Поэтому согласование технических стандартов в торговле открывает дополнительные экспортные возможности для производителей развивающихся стран. |
| Harmonization of national, regional and international norms and standards protecting human rights: see paragraph 59 above. | Согласование национальных, региональных и международных норм и стандартов по защите прав человека: см. пункт 59 выше. |
| Harmonization and coordination, as well as stability and the long-term predictability of funding, are critically important. | Чрезвычайно важную роль играют согласование и координация усилий, а также стабильность и долгосрочная предсказуемость финансирования. |