Some degree of harmonization of the location of corporate governance disclosures would be desirable to enable users of financial statements to access the relevant data more readily. |
Было бы желательно определенное согласование местонахождения раскрываемой информации о корпоративном управлении, с тем чтобы пользователи финансовых отчетов могли быстрее находить соответствующие данные. |
It goes far beyond free trade and a customs union and seeks harmonization in many social activities and legislation. |
Оно выходит далеко за рамки вопросов свободной торговли и таможенного союза и ориентировано на согласование самых различных аспектов социальной деятельности и законодательных вопросов. |
OHCHR would also support processes to reform the treaty bodies, including harmonization of treaty-reporting procedures and provision of training for States parties in preparing an expanded core document. |
УВКПЧ будет также поддерживать процессы реформирования договорных органов, включая согласование процедур отчетности о выполнении договоров и обеспечение профессиональной подготовки для государств-участников по составлению расширенного основного документа. |
Mr. Pandey (Nepal) said that promotion of the progressive harmonization and unification of the law of international trade was a vehicle for socio-economic development. |
Г-н Панди (Непал) говорит, что постепенное согласование и унификация права международной торговли - одна из движущих сил социально-экономического развития. |
The harmonization of tender documents, guidelines and what is mutually considered to be best practice is one of the key activities undertaken by this group. |
Согласование тендерных документов, руководящих принципов и того, что рассматривается всеми сторонами в качестве наилучшей практики, является одним из основных видов деятельности, проводимых этой группой. |
The State party should provide additional information on the steps taken to coordinate the drafting process and indicate whether or not the harmonization of national legislation had been discussed in that context. |
Государство-участник должно предоставить дополнительную информацию о тех шагах, которые были предприняты в целях координации процесса разработки законопроектов, и указать, обсуждалось ли согласование национального законодательства в этом контексте. |
The European Union welcomed the judicial reforms and harmonization of legislation by the Russian Federation and the stance adopted by President Putin against re-establishing the death penalty. |
Европейский союз приветствует проводимые Российской Федерацией реформы судебной системы и согласование законодательства, а также занятую президентом Путиным позицию против восстановления смертной казни. |
For Africa, this requires the effective linkage and integration of its physical infrastructures, trade liberalization, the harmonization of financial and monetary systems and private sector involvement. |
В контексте Африки для этого потребуется налаживание связей и интегрирование ее физических инфраструктур, либерализация торговли, согласование финансовых и валютных системы и участие частного сектора. |
Kenya welcomed recent reforms aimed at simplification and harmonization which, if pursued effectively, could bring about streamlining, and in turn would reduce costs. |
Кения приветствует недавние реформы, направленные на упрощение и согласование процедур, которые при условии их эффективного осуществления могут сделать работу Организации более рациональной, что, в свою очередь, позволит уменьшить затраты. |
Mr. Elfarnawany (Egypt) asked for comments on measures to achieve simplification and harmonization, particularly since entities outside the UNDG Executive Committee were involved in the process. |
Г-н Эль-фарнавани (Египет) просит представителей высказать свои замечания в отношении мер, направленных на упрощение и согласование усилий, в частности с учетом того, что в данном процессе участвуют структуры, не входящие в Исполнительный комитет ГООНВР. |
assistance in the formulation of relevant ICT policies & harmonization at regional level |
помощь в разработке соответствующих стратегий в сфере ИКТ и согласование на региональном уровне |
harmonization of donor procedures on funds-in-trust trade projects |
согласование донорских процедур финансирования из целевых фондов торговых проектов |
Mr. Kadiri said that the harmonization of Moroccan legislation with the international human-rights instruments ratified by Morocco was a priority of his Government. |
Г-н Кадири говорит, что согласование марокканского законодательства с международными документами по правам человека, ратифицированными Марокко, является приоритетным направлением работы правительства страны. |
harmonization of national fuel quality standards with those at the international level; |
согласование национальных стандартов по качеству топлива с международными стандартами; |
The project did provide a better understanding of classifications but did not improve the harmonization of data or lead to a lasting result. |
В рамках проекта было обеспечено более глубокое понимание классификаций, однако не было улучшено согласование данных и не был достигнут устойчивый результат. |
Beyond trade liberalization and common trade rules, there is a strong need for regional macroeconomic and financial cooperation, strengthening of regional institutions and harmonization of regulatory regimes. |
Помимо либерализации торговли и выработки общих торговых правил, крайне необходимыми являются также региональное макроэкономическое и финансовое сотрудничество, укрепление региональных учреждений и согласование режимов регулирования. |
If possible, such harmonization should take place before the entry into force of ADN 2017. |
В необходимых случаях такое согласование должно быть завершено к моменту выпуска ВОПОГ 2017 года. |
The harmonization of programme cycles and the integration of agency programmes and procedures is an important aspect of programme coherence. |
Согласование программных циклов и интеграция программ и процедур учреждений являются важным аспектом обеспечения согласованности программ. |
Development, coordination and harmonization of statistics |
Развитие, координация и согласование статистических данных |
Yet closer liaison and harmonization is clearly necessary among related global regimes, as well as between global and regional regimes. |
Однако явно необходимо обеспечить более тесную взаимосвязь и согласование между смежными глобальными режимами, а также между глобальными режимами и региональными. |
Total, coordination, harmonization and liaison |
Всего, координация, согласование и связь |
Furthermore, it would be prudent to adopt a very flexible approach in developing such provisions, so as to ensure the harmonization of legal systems. |
Кроме того, при разработке таких положений разумно было бы принять весьма гибкий подход, с тем чтобы обеспечить согласование правовых систем. |
The cornerstone of ECE work on integration is the harmonization of norms and standards, the development of new infrastructures, the elaboration of guidelines and the negotiation of binding legal instruments. |
В области интеграции краеугольным камнем работы ЕЭК является согласование норм и стандартов, создание новых инфраструктур, подготовка рекомендаций и разработка международно-правовых документов обязательного характера. |
coordination and harmonization of national economic policies of participating countries; |
координация и согласование национальной экономической политики участвующих стран; |
coordinated harmonization of trade and Customs laws in line with multilateral standards (see below); |
скоординированное согласование торгового и таможенного законодательства в соответствии с многосторонними стандартами (см. ниже); |