| Reform in human resources, in particular the harmonization of types of staff appointments, has simplified common staffing processes among a number of United Nations organizations. | Реформа в области людских ресурсов, в частности согласование видов контрактов персонала, помогло упростить общие процессы укомплектования штатами в ряде организаций системы Организации Объединенных Наций. |
| The evaluations undertaken of the "Delivering as One" pilot projects have concluded that further harmonization in the area of human resources management is needed. | Оценки, проведенные по линии экспериментальных проектов в рамках концепции "Единство действий", позволили сделать вывод о том, что в области управления людскими ресурсами требуется дальнейшее согласование. |
| That harmonization should include, especially with regard to response planning along waterways, agreement on: | Такое согласование должно предусматривать, в первую очередь, в отношении планирования мер по ликвидации ЧС на водных путях, наличие соглашения по следующим аспектам: |
| For example, the term vendor and seller were identified as being synonyms and thus candidates for harmonization into one element. | Так, например, термины "торговец" и "продавец" были определены в качестве синонимов и, следовательно, в качестве кандидатов на согласование в один элемент. |
| It was necessary, they said, to prioritize important areas such as Delivering as One, joint programming, and simplification and harmonization. | Необходимо, говорили они, сделать приоритетной работу в таких областях, как единство действий, совместное составление программ и упрощение и согласование работы. |
| The delegation noted that legislative work aimed at the harmonization of trade union legislation with ILO and European Union standards was continuing with the cooperation of the social partners. | Делегация отметила, что в сотрудничестве с социальными партнерами продолжается законодательная работа, направленная на согласование профсоюзного законодательства со стандартами МОТ и Европейского союза. |
| It should also increase curricular harmonization among academic institutions, e.g. through the following: | В рамках этой работы следует также усилить согласование учебных программ между научными учреждениями, например посредством следующего: |
| The Group recognized that the harmonization of country-based pooled funds with CERF was a goal aimed at increasing the overall coherence, efficiency and effectiveness of humanitarian coordination and action. | Группа признала, что согласование работы объединенных страновых фондов и СЕРФ преследует цель повышения общей последовательности, эффективности и результативности координации и осуществления гуманитарной деятельности. |
| It hoped that the current focus on reform and harmonization could be maintained in order to enhance the effectiveness of the treaty body system as a whole. | Он выразил надежду на то, что нынешний акцент на реформу и согласование будет сохранен в целях повышения эффективности системы договорных органов в целом. |
| Upon enquiry, the Committee was informed that the harmonization with OCHA may take one to two years. | В ответ на запрос Комитету было сообщено, что согласование этих вопросов с УКГВ займет от года до двух лет. |
| There emerges a renewed interest in North-North regional trade agreements, including the transatlantic economic cooperation and regulatory harmonization agenda, pointing to greater systemic implications given the sheer size of trade involved. | Вновь стал проявляться интерес к региональным торговым соглашениям Север-Север, включая трансатлантическое экономическое сотрудничество и согласование нормативных положений, что указывает на более значительные последствия для системы с учетом самого объема соответствующей торговли. |
| (a) Conducting data collection, analysis and harmonization. | а) сбор, анализ и согласование данных. |
| Nevertheless, institutional complexities at both national and global levels make it unlikely that such harmonization will be achieved under the prevailing circumstances. | Тем не менее представляется маловероятным, что с учетом институциональных трудностей, существующих на национальном и глобальном уровнях, можно будет обеспечить такое согласование в существующих условиях. |
| (c) The need for methodologies for outbreak definition which would allow harmonization of reporting. | с) необходимость разработки методологий выявления вспышек заболеваний, которые могли бы позволить обеспечить согласование представляемой отчетности. |
| Taking into consideration that the harmonization of the above-mentioned principles, methods and means are required for: | принимая во внимание, что согласование вышеуказанных принципов, методов и средств необходимо для: |
| Development of an appropriate framework for integration and harmonization of economic and social policies | разработка надлежащих рамок интеграции и согласование экономических и социальных стратегий; |
| This harmonization remains a challenge for the larger set of United Nations entities with separate governing bodies owing to variances in funding frameworks, cycles and modalities. | Такое согласование остается проблемой для более широкого круга подразделений Организации Объединенных Наций с отдельными руководящими органами в силу различий в рамках, циклах и методах финансирования. |
| Consult with other donors on monitoring and the harmonization of reporting modalities. 3.2. | сотрудничество с другими донорами на уровне контроля и согласование возможностей представления докладов. |
| He emphasized regional cooperation and coordination efforts, including harmonization of legislation in the region and the development of training guides for law enforcement. | Он особо отметил усилия по развитию регионального сотрудничества и координации, включая согласование законодательства в странах региона и разработку руководств по подготовке сотрудников правоохранительных органов. |
| In view of the differing organizational mandates, total harmonization of operations, including the classification of costs, is not a realistic or desirable goal. | Учитывая разные организационные мандаты, полное согласование операций, в том числе классификации расходов, не представляется реалистичным или желательным. |
| Statistical harmonization and coordination with consideration to gender perspective, through the implementation of international standards and classification | Согласование и координация статистической деятельности с учетом гендерных аспектов на основе применения международных стандартов и классификаций |
| In addition, we need to enhance coordination among the different structures of the Commission so as to ensure the integration and harmonization of those efforts when it develops comprehensive strategies for peacebuilding. | Кроме того, нам надо укреплять координацию между различными структурами Комиссии с целью обеспечить объединение и согласование этих усилий при разработке ею комплексных стратегий в целях миростроительства. |
| For States in developed countries, the main view of coherence is the harmonization of policies that guarantee more markets and profits for their companies. | В развитых странах государственные органы рассматривают согласованность в основном как согласование политики, гарантирующей более значительные рынки и прибыли для их компаний. |
| Annual psychosocial training and development and harmonization of procedures of support services for 18 staff counsellors in peacekeeping missions | Ежегодная психосоциальная подготовка и повышение квалификации и согласование процедур по оказанию вспомогательных услуг для 18 консультантов персонала в миротворческих миссиях |
| He recalled that, in 2007, the Commission had made specific recommendations to address those problems, including the harmonization of conditions of service and contractual reform. | Он напомнил, что в 2007 году Комиссия вынесла конкретные рекомендации по решению этих проблем, включая согласование условий службы и реформирование системы контрактов. |