Reform in human resources, in particular the harmonization of types of staff appointments, has simplified common staffing processes among a number of United Nations organizations. |
Реформа в области людских ресурсов, в частности согласование видов контрактов персонала, помогло упростить общие процессы укомплектования штатами в ряде организаций системы Организации Объединенных Наций. |
The evaluations undertaken of the "Delivering as One" pilot projects have concluded that further harmonization in the area of human resources management is needed. |
Оценки, проведенные по линии экспериментальных проектов в рамках концепции "Единство действий", позволили сделать вывод о том, что в области управления людскими ресурсами требуется дальнейшее согласование. |
That harmonization should include, especially with regard to response planning along waterways, agreement on: |
Такое согласование должно предусматривать, в первую очередь, в отношении планирования мер по ликвидации ЧС на водных путях, наличие соглашения по следующим аспектам: |
For example, the term vendor and seller were identified as being synonyms and thus candidates for harmonization into one element. |
Так, например, термины "торговец" и "продавец" были определены в качестве синонимов и, следовательно, в качестве кандидатов на согласование в один элемент. |
It was necessary, they said, to prioritize important areas such as Delivering as One, joint programming, and simplification and harmonization. |
Необходимо, говорили они, сделать приоритетной работу в таких областях, как единство действий, совместное составление программ и упрощение и согласование работы. |
The delegation noted that legislative work aimed at the harmonization of trade union legislation with ILO and European Union standards was continuing with the cooperation of the social partners. |
Делегация отметила, что в сотрудничестве с социальными партнерами продолжается законодательная работа, направленная на согласование профсоюзного законодательства со стандартами МОТ и Европейского союза. |
It should also increase curricular harmonization among academic institutions, e.g. through the following: |
В рамках этой работы следует также усилить согласование учебных программ между научными учреждениями, например посредством следующего: |
The Group recognized that the harmonization of country-based pooled funds with CERF was a goal aimed at increasing the overall coherence, efficiency and effectiveness of humanitarian coordination and action. |
Группа признала, что согласование работы объединенных страновых фондов и СЕРФ преследует цель повышения общей последовательности, эффективности и результативности координации и осуществления гуманитарной деятельности. |
It hoped that the current focus on reform and harmonization could be maintained in order to enhance the effectiveness of the treaty body system as a whole. |
Он выразил надежду на то, что нынешний акцент на реформу и согласование будет сохранен в целях повышения эффективности системы договорных органов в целом. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the harmonization with OCHA may take one to two years. |
В ответ на запрос Комитету было сообщено, что согласование этих вопросов с УКГВ займет от года до двух лет. |
There emerges a renewed interest in North-North regional trade agreements, including the transatlantic economic cooperation and regulatory harmonization agenda, pointing to greater systemic implications given the sheer size of trade involved. |
Вновь стал проявляться интерес к региональным торговым соглашениям Север-Север, включая трансатлантическое экономическое сотрудничество и согласование нормативных положений, что указывает на более значительные последствия для системы с учетом самого объема соответствующей торговли. |
(a) Conducting data collection, analysis and harmonization. |
а) сбор, анализ и согласование данных. |
Nevertheless, institutional complexities at both national and global levels make it unlikely that such harmonization will be achieved under the prevailing circumstances. |
Тем не менее представляется маловероятным, что с учетом институциональных трудностей, существующих на национальном и глобальном уровнях, можно будет обеспечить такое согласование в существующих условиях. |
(c) The need for methodologies for outbreak definition which would allow harmonization of reporting. |
с) необходимость разработки методологий выявления вспышек заболеваний, которые могли бы позволить обеспечить согласование представляемой отчетности. |
Taking into consideration that the harmonization of the above-mentioned principles, methods and means are required for: |
принимая во внимание, что согласование вышеуказанных принципов, методов и средств необходимо для: |
Development of an appropriate framework for integration and harmonization of economic and social policies |
разработка надлежащих рамок интеграции и согласование экономических и социальных стратегий; |
This harmonization remains a challenge for the larger set of United Nations entities with separate governing bodies owing to variances in funding frameworks, cycles and modalities. |
Такое согласование остается проблемой для более широкого круга подразделений Организации Объединенных Наций с отдельными руководящими органами в силу различий в рамках, циклах и методах финансирования. |
Consult with other donors on monitoring and the harmonization of reporting modalities. 3.2. |
сотрудничество с другими донорами на уровне контроля и согласование возможностей представления докладов. |
He emphasized regional cooperation and coordination efforts, including harmonization of legislation in the region and the development of training guides for law enforcement. |
Он особо отметил усилия по развитию регионального сотрудничества и координации, включая согласование законодательства в странах региона и разработку руководств по подготовке сотрудников правоохранительных органов. |
In view of the differing organizational mandates, total harmonization of operations, including the classification of costs, is not a realistic or desirable goal. |
Учитывая разные организационные мандаты, полное согласование операций, в том числе классификации расходов, не представляется реалистичным или желательным. |
Statistical harmonization and coordination with consideration to gender perspective, through the implementation of international standards and classification |
Согласование и координация статистической деятельности с учетом гендерных аспектов на основе применения международных стандартов и классификаций |
In addition, we need to enhance coordination among the different structures of the Commission so as to ensure the integration and harmonization of those efforts when it develops comprehensive strategies for peacebuilding. |
Кроме того, нам надо укреплять координацию между различными структурами Комиссии с целью обеспечить объединение и согласование этих усилий при разработке ею комплексных стратегий в целях миростроительства. |
For States in developed countries, the main view of coherence is the harmonization of policies that guarantee more markets and profits for their companies. |
В развитых странах государственные органы рассматривают согласованность в основном как согласование политики, гарантирующей более значительные рынки и прибыли для их компаний. |
Annual psychosocial training and development and harmonization of procedures of support services for 18 staff counsellors in peacekeeping missions |
Ежегодная психосоциальная подготовка и повышение квалификации и согласование процедур по оказанию вспомогательных услуг для 18 консультантов персонала в миротворческих миссиях |
He recalled that, in 2007, the Commission had made specific recommendations to address those problems, including the harmonization of conditions of service and contractual reform. |
Он напомнил, что в 2007 году Комиссия вынесла конкретные рекомендации по решению этих проблем, включая согласование условий службы и реформирование системы контрактов. |