| Harmonization of counter-terrorism systems and the creation of synergies between the judicial and intelligence structures could enhance effectiveness in combating terrorism. | Согласование систем борьбы с терроризмом и развитие взаимодействия между судебными и разведывательными органами может повысить эффективность усилий по борьбе с терроризмом. |
| Harmonization and alignment should be promoted in line with the Paris and Rome Declarations. | Согласование и увязка должны осуществляться в соответствии с Парижской и Римской декларациями. |
| Harmonization and linking of information in these databases would increase possibilities for developing accurate emission inventories; - Primary aerosols. | Согласование и увязывание информации в этих базах данных расширят возможности для разработки точных кадастров выбросов; - Первичные аэрозоли. |
| Harmonization could be particularly useful in several domains. | Согласование могло бы оказаться особенно полезным в различных секторах. |
| Harmonization of key terminology in United Nations development activities | Согласование основной терминологии, используемой в деятельности Организации Объединенных Наций в области развития |
| Harmonization of rules and procedures is seen by FAO as a continuing process involving consultations in the relevant inter-agency forums. | ФАО рассматривает согласование правил и процедур как непрерывный процесс, предусматривающий консультации в рамках соответствующих межучрежденческих форумов. |
| Harmonization should be achieved by adjustments which improved, rather than worsened, conditions of service. | Согласование следует проводить при помощи корректировок, которые улучшают, а не ухудшают условия службы. |
| Harmonization of standards will ensure the world community is provided with best practice vehicle regulations covering safety, environment and anti-theft. | Согласование стандартов послужит гарантией того, что мировое сообщество будет иметь наилучшую практику в сфере правил для автотранспортных средств, охватывающих аспекты безопасности, охраны окружающей среды и защиты от угона. |
| The Working Party may wish to set up an ad hoc group to consider the proposals under the programme element "Harmonization". | Рабочая группа, возможно, пожелает учредить специальную группу для рассмотрения предложений в рамках программного элемента "Согласование". |
| Harmonization of legislation to control drug-trafficking; | согласование законодательства в области контроля за оборотом наркотиков; |
| Harmonization and coordination: thematic groups and United Nations conference follow-up | Согласование и координация: тематические группы и меры по итогам конференций Организации Объединенных Наций |
| Harmonization and coordination: field-level committees and collaborative programming initiatives | Согласование и координация: комитеты местного уровня и инициативы в области совместной разработки программ |
| Harmonization of delegation of authority to allow joint recruitment | Согласование процедур делегирования полномочий, дабы создать возможности для совместного набора персонала |
| Harmonization between RID/ADR and the IMDG Code without detriment to safety and a saving on packaging waste. | Обеспечивается согласование между МПОГ/ДОПОГ и МКМПОГ, при этом не наносится ущерба безопасности и сокращается количество идущей в отходы тары. |
| Harmonization among these initiatives and among the various stakeholders is important. | Важное значение имеет согласование деятельности между этими инициативами и различными участниками. |
| Harmonization of banking and financial regulations and "know-your-customer" policies are obligatory in advancing cooperation against the laundering of ill-gotten gains. | Согласование банковских и финансовых нормативов и проведение политики "знай своего клиента" являются обязательным условием развития сотрудничества в борьбе с "отмыванием" нечестно нажитых доходов. |
| B. Harmonization of legal framework for VOC abatement in countries with economies in transition | В. Согласование нормативной основы в области борьбы с выбросами ЛОС в странах, находящихся на переходном этапе |
| Harmonization of regulations on environmental protection is a major concern of the steel industries in the countries in transition. | Согласование норм по охране окружающей среды является одной из важнейших задач черной металлургии в странах с переходной экономикой. |
| Harmonization implies that development partners work together to align their programmes with nationally owned strategies and processes. | Согласование предполагает взаимодействие партнеров по развитию, направленное на приведение их программ в соответствие с национальными стратегиями и процессами. |
| Harmonization of the work of the subsidiary bodies was a key aspect calling for greater attention. | Одним из ключевых аспектов, которым следует уделить больше внимания, является согласование деятельности вспомогательных органов. |
| Harmonization of policies was not possible with sharp disparities between different social groups; poverty violated sustainable development principles. | Невозможно проводить согласование различных направлений политики в условиях колоссального неравенства между различными социальными группами; нищета идет вразрез с принципами устойчивого развития. |
| 2.4 Harmonization of geographical information systems (GIS) and definition concept to enable an integrated mapping presentation of statistical and other information. | 2.4 Согласование географических информационных систем (ГИС) и концепция определения, позволяющая интегрированное представление на картах статистической и прочей информации. |
| Harmonization of subregional approaches would greatly enhance the opportunities to develop synergies between ESCAP and other regional United Nations entities. | Согласование субрегиональных подходов в значительной степени расширит возможности по обеспечению синергии между деятельностью ЭСКАТО и других региональных учреждений Организации Объединенных Наций. |
| Harmonization of approaches to secured financing is certainly one of the objectives of the UNCITRAL Secured Transactions Guide. | С другой стороны, одной из целей Руководства ЮНСИТРАЛ по обеспеченным сделкам, несомненно, является согласование подходов к финансированию под обеспечение. |
| Harmonization among the United Nations funds and programmes: Business practices | Согласование методов работы между программами и фондами Организации Объединенных Наций: практика работы |