Simplification and harmonization should not undermine participation, transparency or the consultative process at the national level, nor should they hinder accountability or the ability of organizations to report on results achieved and resources used; |
с) упрощение и согласование не должны подрывать процесс участия, транспарентности и консультаций на национальном уровне и не должны препятствовать обеспечению подотчетности или ограничивать возможности организаций в том, что касается отчетности о достигнутых результатах и использованных ресурсах; |
(a) To take the measures necessary to ensure, particularly through effective coordination, the coherent and consistent harmonization of the relevant legislation at all levels with the constitutional reforms on human rights (2011) and of the criminal justice system (2008); |
а) принять необходимые меры с целью обеспечить, в частности на основе эффективной координации, комплексное и последовательное согласование соответствующих законодательных положений на всех уровнях с конституционными реформами в области прав человека (2011 год) и в области уголовного правосудия (2008 год); |
(c) Continuous harmonization of conditions of service of UNIDO field staff with the conditions of service of field staff of other United Nations organizations in the context of the Delivering as One and Delivering as one UNIDO initiatives; |
с) непрерывное согласование условий службы сотрудников местных отделений ЮНИДО с условиями службы на местах сотрудников других организаций системы Организации Объединенных Наций в контексте инициатив "Единство действий" и "Единство действий ЮНИДО"; |
This rise in the number of ESAR joint programmes probably also resulted from the fact that many countries in the region started the CCA/UNDAF process, and also from the fact that the countries placed a stronger emphasis on aid simplification and harmonization. |
Это увеличение числа совместных программ в регионе ВЮА вероятно явилось следствием и того факта, что многие страны в этом регионе включились в процесс ОАС/РПООНПР, а также того факта, что страны начали делать больший упор на упрощение и согласование процедур оказания помощи. |
However, if full harmonization with other modes, as proposed in paragraph 5 above, cannot be achieved and supported by this working party, CEFIC proposes, as an alternative, to amend 7.5.5.3 to read: |
Вместе с тем, если полное согласование с правилами других видов транспорта, предлагаемое в пункте 5 выше, не может быть достигнуто, но при этом Рабочая группа поддерживает идею такого согласования, ЕСФХП предлагает в качестве альтернативы изменить формулировку подраздела 7.5.5.3 следующим образом: |
Simplification and harmonization of trade procedures (e.g. Recommendation 33 on establishing a Single Window, Recommendation 4 on National Trade Facilitation Organs, Recommendation 18 on Facilitation Measures related to International Trade Procedures) |
упрощение и согласование торговых процедур (например, Рекомендация ЗЗ, касающаяся создания "Одного окна", Рекомендация 4 о национальных органах в области упрощения процедур торговли, Рекомендация 18 о мерах по упрощению процедур международной торговли); |
The strategic choices stemming from the three recurrent themes discussed in the first three chapters of this document - pan-European harmonization and governance; programmes and strategies; and cross-sectoral cooperation and integration - can be summarized as the following five overarching strategic directions or goals: |
Стратегические задачи, вытекающие из трех текущих тем, которые рассматриваются в первых трех главах настоящего документа, - согласование и управление в общеевропейском масштабе, программы и стратегии и кросс-секторальное сотрудничество и учет экологических аспектов - можно сгруппировать по следующим пяти общим стратегическим направлениям или целям: |
Stresses the importance of bringing into effect the conventions emanating from the work of the Commission for the global unification and harmonization of international trade law, and to this end invites States that have not yet done so to consider signing, ratifying or acceding to these conventions; |
подчеркивает важное значение обеспечения вступления в силу конвенций, разработанных в рамках деятельности Комиссии и направленных на глобальную унификацию и согласование права международной торговли, и с этой целью предлагает государствам, еще не сделавшим этого, рассмотреть вопрос о подписании и ратификации этих конвенций или присоединении к ним; |
Calls upon United Nations agencies to intensify the coordination of their regional programmes in Africa in order to create interlinkages among them and to ensure the harmonization of their programmes with those of the African regional and subregional economic organizations; |
призывает учреждения системы Организации Объединенных Наций усилить координацию своих региональных программ в Африке с целью их взаимной увязки и обеспечить согласование своих программ с программами африканских региональных и субрегиональных экономических организаций; |
Noting that the identification and harmonization of guiding principles for international negotiations could contribute to enhancing the predictability of negotiating parties, reducing uncertainty and promoting an atmosphere of trust at negotiations, and could offer a frame of reference for negotiations, |
отмечая, что определение и согласование руководящих принципов международных переговоров могло бы способствовать увеличению предсказуемости участников переговоров, уменьшению неопределенности и развитию атмосферы доверия на переговорах и могло бы снабдить переговоры ориентирующими рамками, |
Communications industry regulations in Southern African countries; a comparative study on urban administration in Southern Africa; harmonization of definitions and selection of performance indicators for the road sector in selected transit corridors in Southern Africa; |
Регулирование в сфере коммуникаций в странах южной части Африки; сравнительное исследование по вопросу о городском управлении в южной части Африки; согласование определений и отбор показателей работы дорожного сектора в отдельных транзитных коридорах в южной части Африки; |
(e) The harmonization of administrative services and training in administrative practices and common services, including in the area of information technology systems, would also facilitate common services at the country level; |
ё) созданию общих служб на уровне стран будут также способствовать согласование административного обслуживания и профессиональная подготовка по вопросам административной практики и общих служб, в том числе по системам информационных технологий; |
(a) Universal acceptance of international human rights, refugee and humanitarian law and the adoption by States of all necessary measures at the national level to ensure the implementation of their obligations under these branches of international law, including harmonization of national legislation concerning racial discrimination; |
а) универсальное признание международно-правовых норм, касающихся прав человека и беженцев, и норм гуманитарного права и принятие государствами на национальном уровне всех необходимых мер для обеспечения осуществления своих обязательств по этим разделам международного права, включая согласование национального законодательства, касающегося расовой дискриминации; |
(c) The task force should look more closely at the differences of household income as measured in national accounts and in household surveys; harmonization with the national accounts concepts is important; |
с) целевая группа должна более тщательно изучить различия в доходах домохозяйств, существующие между показателями национальных счетов и результатами обследований домохозяйств; важное значение имеет согласование с концепциями национальных счетов; |
(b) Strengthened technical capacity of governmental institutions to produce and analyse harmonized data sets for use in the design and implementation of public polices that lead to the fulfilment of the Millennium Development Goals, including the harmonization of the new household survey data sets in the Caribbean |
Ь) Укрепление технического потенциала государственных учреждений по подготовке и анализу согласованных комплектов данных для использования при разработке и осуществлении государственной политики, направленной на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включая согласование данных новых обследований домохозяйств в Карибском бассейне |
Ongoing harmonization and identification of common approaches to land administration services in EU member countries; however, this task is not easy given the existence of differing traditions and land administration systems; |
а) текущее согласование и выявление общих подходов к услугам в области управления земельными ресурсами в странах - членах ЕС, что является непростой задачей ввиду существующих различий в традициях и системах управления земельными ресурсами; |
(b) The harmonization of data processing procedures and coordination of data dissemination through the agencies' databases and publications to foster the coherence of the international merchandise trade statistics and to better serve the user community; |
Ь) согласование процедур обработки данных и координацию распространения данных через базы данных и издания учреждений для содействия повышению согласованности данных статистики международной торговли товарами и улучшения обслуживания сообщества пользователей; |
(e) The harmonization of disarmament, demobilization and reintegration programmes and agreement among the United Nations agencies, funds and programmes, and among the country teams, on a common, overarching concept of disarmament, demobilization and reintegration; |
ё) согласование программ в области разоружения, демобилизации и реинтеграции и достижение соглашения между учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций и между страновыми группами относительно общей всеобъемлющей концепции разоружения, демобилизации и интеграции; |
Serving as the focal point within the United Nations system for the coordination and harmonization of policies and strategies for disaster risk reduction, encouraging synergy between the humanitarian and socio-economic development policies and strategies of the United Nations system |
выполнение функций координационного центра в системе Организации Объединенных Наций, отвечающего за координацию и согласование политики и стратегий уменьшения опасности бедствий, поощрение взаимодействия между политикой и стратегиями системы Организации Объединенных Наций в гуманитарной сфере и в области социально-экономического развития |
(e) To ensure the harmonization of human settlements programmes planned and carried out by the United Nations system; to coordinate human settlements activities in the United Nations system, to keep them under review and to assess their effectiveness at the inter-secretariat level; |
ё) обеспечивать согласование программ в области населенных пунктов, планируемых и осуществляемых организациями системы Организации Объединенных Наций; координировать проведение мероприятий в области населенных пунктов в рамках системы Организации Объединенных Наций, рассматривать ход их осуществления и оценивать их эффективность на межсекретариатском уровне; |
Underlined that, in responding to the specific needs of the region, the ECE has two core functions: the development and harmonization of legal instruments, norms and standards in ECE's areas of expertise and the production of statistics and analyses in those areas; |
подчеркнула, что с учетом особых потребностей региона ЕЭК осуществляет две основные функции: разработка и согласование правовых инструментов, норм и стандартов в областях своей компетенции и подготовка статистических данных и анализа в этих областях; |
g) Interacts with the legal offices of the United Nations and other agencies in connection with legal matters of mutual interest, including the development of international law and the harmonization or coordination of rules, procedures and policies in the United Nations common system. |
g) взаимодействие с управлениями по правовым вопросам Организации Объединенных Наций и других учреждений в связи с правовыми вопросами, представляющими общий интерес, включая разработку норм международного права и согласование или увязку правил, процедур и политики общей системы Организации Объединенных Наций. |
Provide technical assistance to selected developing countries and countries with economies in transition for the implementation of environmental laws and institutions and the review of existing environmental legislative mechanisms and institutions, and support harmonization and promotion of compliance with enforcement procedures in environmental law. |
а) Оказание технической помощи выбранным развивающимся странам и странам с переходной экономикой для осуществления природоохранного законодательства и функционирования учреждений, а также обзор существующих природоохранных правовых механизмов и учреждений и согласование поддержки и разработка процедур обеспечения соблюдения права окружающей среды. |
Welcome in this regard the alignment of the UNV results framework, for reasons of clarity, simplification and harmonization, with the UNDP MYFF, while ensuring adaptability to the results frameworks of the United Nations departments, agencies, funds and programmes with which UNV partners; |
З. приветствовать в этой связи согласование рамок результативности ДООН в интересах обеспечения ясности, простоты и согласованности с МРПФ ПРООН, при обеспечении возможности адаптации к основанным на результатах рамкам деятельности департаментов, учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, с которыми ДООН поддерживает партнерские связи; |
The harmonization of the treatment of emissions from coastal shipping: "Coastal shipping" is now included in the national emissions of the respective countries, and the emissions from international shipping are apportioned to separate categories for the various regional seas. |
согласование правил учета выбросов в результате каботажного судоходства: "каботажное судоходство" в настоящее время включается в национальные выбросы соответствующих стран, а выбросы в результате международного судоходства пропорционально распределяются по отдельным категориям различных региональных морей. |