Speakers praised the clarity of the objectives and noted the full ownership of the Government, as well as the harmonization with the Ninth Five-Year Plan. |
Ораторы высоко отозвались о ясности целей и отметили полномасштабное участие правительства, а также согласование с девятым пятилетним планом. |
The actual harmonization of the programme cycles should be conducted in full consultation with recipient Governments. |
Фактическое согласование программных циклов должно осуществляться при полной консультации с |
strengthening and harmonization of air quality monitoring and reporting systems resulting in more reliable exposure estimates; |
укрепление и согласование систем мониторинга качества воздуха и представления данных с целью повышению надежности оценок воздействия; |
Improved utilization of available resources should be a shared concern of Governments and development partners alike, requiring enhanced coordination of technical support and the harmonization of efforts. |
Повышение эффективности использования имеющихся ресурсов должно быть общей задачей правительств и партнеров по развитию, для решения которой требуются координация технической помощи и согласование усилий. |
However, it was also suggested that international unification or harmonization of such specific uses of handwritten signatures might be particularly difficult, while presenting little relevance to the vast majority of international commercial transactions. |
В то же время было также высказано мнение о том, что международная унификация или согласование таких специальных видов использования собственноручных подписей могут быть особенно трудными и что, к тому же, эти вопросы практически не имеют значения для огромного большинства международных коммерческих сделок. |
Simplification and harmonization of documentation procedures in order to further facilitate cross-border railway operations is also an important area of concern. |
Одним из важных направлений работы должны стать упрощение и согласование процедур, связанных с документацией, с целью дальнейшего облегчения операций, осуществляемых на границах при железнодорожных перевозках. |
The simplification and harmonization of procedures and practices where the internationalization of the world's economy had led to increasing layers of complexity. |
Упрощение и согласование тех процедур и практики, которые все более усложняются в результате интернационализации мировой экономики. |
International cooperation and coordination, harmonization and liaison consumed only 8 per cent, and 11 per cent went to operational activities. |
На виды деятельности, относящиеся к категориям "Международное сотрудничество и координация" и "Согласование и связь" было израсходовано лишь 8 процентов средств и 11 процентов - на оперативную деятельность. |
The country strategy note should provide the frame of reference for country programmes, allowing the harmonization of plans, priorities and strategies within the resident coordinator system. |
Документы о национальной стратегии должны стать точкой отсчета для страновых программ и обеспечить согласование планов, приоритетов и стратегий в странах-получателях помощи. |
UNDP has proposed to the United Nations Executive Coordinator for Common Services that the harmonization of the Financial Regulations and Rules be an item for action by all the relevant organizations. |
ПРООН предложила Исполнительному координатору Организации Объединенных Наций по общему обслуживанию включить в число задач всех соответствующих организаций согласование финансовых правил и положений. |
In that context, the further unification, harmonization and development of international trade law would do much to provide the world legal community with a sound and predictable normative framework. |
В связи с этим дальнейшая унификация, согласование и развитие права международной торговли сделают многое для мирового правового сообщества, поскольку обеспечат его надежной и предсказуемой нормативной основой. |
Everyone could benefit from harmonization and new technology-based improvements of the door locks and door retention components regulation. |
Согласование правил, касающихся дверных замков и элементов дверных удерживающих устройств, и их усовершенствование на основе новых технологий может принести пользу всем. |
Global harmonization of PTW and 3-wheeler braking. |
Глобальное согласование ПТВ и систем торможения трехколесных транспортных средств |
Similarly, one of the CTIED's principal areas of activity is the development and harmonization of norms, standards and recommendations to facilitate trade in general. |
Что касается КРТПП, то одним из основных направлений его деятельности также является разработка и согласование норм, стандартов и рекомендаций, касающихся упрощения процедур торговли в целом. |
harmonization with the acquis communautaire, on gender equality issues. |
согласование национального законодательства со сводом стандартов по вопросам гендерного равенства. |
Article 41: Progressive development and harmonization of national legislation |
Статья 41: Прогрессивное развитие и согласование национального законодательства |
In the preparatory process, we would note that assessment of the implementation of previous political agreements and their harmonization at the national level and by sector, would contribute to normalizing inter- and intra-State relations. |
В плане подготовительного процесса мы хотели бы отметить, что оценка осуществления прежних политических договоренностей и их согласование на национальном уровне и по секторам способствовали бы нормализации межгосударственных и внутригосударственных отношений. |
Areas in which organizations are encouraged to continue work include harmonization of reporting, sharing of information and the promotion of sustainable forest management at the regional and national levels. |
Области, в которых организациям предлагается продолжить свою работу, включают согласование процедур отчетности, обмен информацией и поощрение устойчивого лесопользования на региональном и национальном уровнях. |
UNDP attributes great importance to UNDAF in view of its potential for accelerating the harmonization of United Nations system programming and responses to country needs. |
ПРООН придает большое значение РПООНПР, поскольку она позволяет быстрее обеспечить согласование деятельности системы Организации Объединенных Наций в области программирования и удовлетворения потребностей стран. |
The harmonization of United Nations agencies' regional and subregional structures would strengthen collaboration at this level and provide a wider pool of expertise to support country programmes. |
Согласование деятельности региональных и субрегиональных структур учреждений Организации Объединенных Наций способствовало бы повышению эффективности сотрудничества на этом уровне и обеспечило бы возможность использования более разнообразного интеллектуального потенциала на цели поддержки страновых программ. |
Regional economic integration, when moving beyond free trade areas to include the harmonization of macroeconomic policies, can also facilitate the creating of an enabling environment. |
Формированию благоприятных условий может также способствовать региональная экономическая интеграция, когда она не ограничивается созданием зон свободной торговли, а предусматривает, в частности, согласование макроэкономической политики. |
B. Strengthen partnerships, harmonization and coordination |
В. Укрепление партнерства, согласование и координация |
International harmonization of systems for classifying, handling and regulating substances |
согласование на международном уровне систем классификации, обработки и регулирования веществ; |
The effort stressed that harmonization, not standardization, of definitions was needed, whereby terms are adjusted to improve their compatibility, consistency, comparability, linkages and hierarchies. |
В ходе такого сопоставления было подчеркнуто, что необходима не стандартизация, а согласование определений на основе структурирования терминов для повышения их сочетаемости, последовательности, сопоставимости, взаимодополняемости и упорядочения. |
The Inland Transport Committee aims to assist in the improvement of railway operation parameters, including the harmonization of rail safety requirements and the elaboration of a uniform mapping system. |
Цель Комитета по внутреннему транспорту - оказывать помощь в совершенствовании параметров эксплуатации железных дорог, включая согласование требований по железнодорожной безопасности и разработку единообразной системы картирования. |