| The harmonization of officer and director responsibilities is problematic for several reasons. | Согласование обязанностей и ответственности руководителей и должностных лиц предприятий проблематично в силу ряда причин. |
| Several speakers indicated that the development and harmonization of national legislation was a prerequisite for effectively dealing with cases involving computer-related crime. | Ряд ораторов отметили, что одним из условий для эффективной борьбы с преступностью, связанной с использованием компьютеров, является разработка и согласование национального законодательства. |
| Alignment and harmonization of support have been the key drivers for improved integration to ensure efficiency and effectiveness in a post-conflict situation. | Координация и согласование поддержки были основными факторами улучшения интеграции в целях обеспечения результативности и эффективности деятельности в постконфликтный период. |
| 2.1 Coordination and harmonization of technical assistance. | 2.1 Координация и согласование технической помощи. |
| The harmonization achieved through this gtr enables manufacturers to develop new models most effectively. | Согласование, достигнутое благодаря этим гтп, позволяет изготовителям разрабатывать новые модели максимально эффективным образом. |
| The UNDP intranet has been redesigned and consolidated to increase internal efficiencies and to support integration and harmonization with internal results and information-management tools. | Используемая в ПРООН система интранет была видоизменена и консолидирована, с тем чтобы повысить внутреннюю эффективность и поддержать интеграцию и согласование с внутренними результатами и средствами управления информацией. |
| Another key area for increasing the coherence and harmonization of the United Nations system is monitoring and evaluation. | Еще одной ключевой сферой, где необходимо повысить слаженность и улучшить согласование в системе Организации Объединенных Наций, является мониторинг и оценка. |
| Efforts have included the harmonization and simplification of business practices covering procurement, ICT and the Harmonized Approach to Cash Transfers. | Эти усилия охватывают согласование и упрощение деловых методов, охватывающих закупки, ИКТ и согласованный подход к переводу денежной наличности. |
| In this regard, it was suggested by some that the harmonization process be accelerated and strengthened. | В этой связи некоторыми было предложено ускорить и укрепить согласование этого процесса. |
| For the future, the executive boards and other partners could perhaps agree on a different formula that would facilitate coordination and harmonization. | В будущем исполнительные советы и другие партнеры, возможно, согласуют иной механизм, который позволял бы обеспечивать координацию и согласование. |
| In recent years, simplification and harmonization of business practices has assumed greater importance and visibility on the United Nations reform agenda. | В последние годы упрощение и согласование методов работы приобрело большую важность и значимость в программе реформы Организации Объединенных Наций. |
| Simplification and harmonization has also made its way to the policy debate at a higher level. | Упрощение и согласование стали также темой политических прений на более высоком уровне. |
| Simplification and harmonization also became a recurring subject at the joint meeting of the Executive Boards of United Nations funds and programmes. | Упрощение и согласование стали также периодической темой обсуждения на совместном заседании исполнительных советов фондов и программ Организации Объединенных Наций. |
| Working with the United Nations ensured security for the shipment, and harmonization and coordination of the efforts. | Сотрудничество с Организацией Объединенных Наций обеспечило безопасность грузов и согласование и координацию усилий. |
| However, given the borderless nature of the Internet, its development and harmonization would be slow and challenging. | Однако с учетом безграничного характера Интернета создание и согласование такой базы будет процессом медленным и трудным. |
| In addition, the Regulation provides harmonization and standardization with UNDP on this Regulation. | Кроме того, этим обеспечивается согласование и стандартизация данного положения с соответствующим положением ПРООН. |
| In addition, changes and additions provide harmonization and standardization with UNDP on regulations related to sector budget support. | Кроме того, изменения и добавления обеспечивают согласование и стандартизацию с ПРООН положений, связанных с поддержкой секторальных бюджетов. |
| The Committee recommends that the State party ensure full harmonization of all laws with the Convention and consider adopting a comprehensive Children's Act. | Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить полное согласование всех законов с Конвенцией и изучить возможность принятия всеобъемлющего закона о детях. |
| This harmonization is essential for the facilitation of international trade and multimodal transport. | Такое согласование крайне важно для облегчения международной торговли и интермодальных перевозок. |
| Several speakers said that harmonization and increased cooperation among agencies in the United Nations system was essential for improving programming. | Некоторые ораторы заявили о том, что для улучшения деятельности по составлению программ крайне важно обеспечить согласование усилий и расширить сотрудничество между учреждениями в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| In this context, harmonization with the programmatic tool used by the Global Environment Facility (GEF) is envisaged. | В этом контексте предусматривается ее согласование с программным инструментарием, используемым Глобальным экологическим фондом (ГЭФ). |
| However, the differing levels of cover between France and Senegal, in terms of contributions, made harmonization difficult. | Однако существующие во Франции и Сенегале разные с точки зрения взносов уровни социальной защиты затрудняют согласование. |
| Cross-sector regulatory harmonization is important for systemic prudential regulation of the sector as a whole. | Межсекторальное регулятивное согласование имеет важное значение для системного пруденциального регулирования этого сектора в целом. |
| Such regulatory harmonization is more feasible in a regional context. | Такое согласование нормативных положений представляется более целесообразным в региональном контексте. |
| The development of methods should aim at international comparability, harmonization of concepts and integration of the different human capital measures. | Разработка методов должна быть направлена на обеспечение международной сопоставимости, согласование концепций и интеграцию различных показателей человеческого капитала. |