Other topics addressed in the report included harmonization of programme processes, national execution and national capacity-building, and monitoring and evaluation of UNFPA programmes. |
В число других тем, рассматриваемых в докладе, входят согласование программных процессов, национальное исполнение и создание национальных потенциалов, а также мониторинг и оценка программ ЮНФПА. |
Coordination and harmonization of the various human rights protection mechanisms is necessary, particularly where their spheres of activity overlap and include aggravated discrimination. |
Необходимы координация и согласование действий между различными механизмами защиты прав человека, в частности в тех случаях, когда имеет место дублирование их деятельности в связи с многоаспектной дискриминацией. |
Streamlining and harmonization might also involve the elimination of some programming processes. |
Упрощение и согласование циклов могут также потребоваться для исключения некоторых процедур программирования. |
WIPO also proposed further harmonization of international patent law, taking into account the practices in Member States. |
ВОИС также намеревается осуществлять дальнейшее согласование норм международного патентного права с учетом нынешней практики государств-членов. |
Only 5 per cent were utilized to enhance international cooperation and coordination, harmonization and liaison functions. |
Лишь 5 процентов ресурсов было использовано для целей расширения таких направлений деятельности, как международное сотрудничество и координация, согласование усилий и поддержание связи. |
Much progress had been seen in the area, including on the harmonization of programme cycles and budget presentations. |
В этой области отмечен большой прогресс, включая согласование программных циклов и представления бюджетов. |
It was felt that harmonization should encompass the underlying principles in the preparation of budgets. |
Было высказано мнение, что согласование должно охватывать основополагающие принципы подготовки бюджетов. |
The harmonization of norms, standards and legislative instruments in various sectors figured prominently in ESCWA's work during the past year. |
Видное место в работе ЭСКЗА с прошлом году занимало согласование норм, стандартов и законодательных актов в различных секторах. |
The harmonization of programming periods has been pursued through the submission of country cooperation frameworks (CCFs) and requests for extension of current country programmes. |
Согласование периодов программирования обеспечивается путем представления рамок странового сотрудничества (РСС) и просьб о продлении текущих страновых программ. |
Such harmonization is indispensable if the goals of UNDAF and closer United Nations collaboration are to be attained. |
Такое согласование является необходимым условием достижения целей РПООНПР и обеспечения более тесного сотрудничества в рамках Организации Объединенных Наций. |
Canada hopes to achieve harmonization on hazardous materials information legislation with these trading partners. |
Канада хотела бы обеспечить согласование законодательных норм в области опасных материалов с этими торговыми партнерами. |
As motorcycles are sold around the world, everyone could benefit from harmonization and new technology based improvement of motorcycle brake systems regulations. |
Поскольку мотоциклы продаются по всему миру, согласование и усовершенствование правил, касающихся тормозных систем мотоциклов, на основе новых технических достижений могут оказаться выгодными для всех. |
This harmonization would decrease transfer friction costs, speed up handling and decrease the risks during transportation. |
Такое согласование позволило бы сократить расходы на перевалку грузов, ускорить их обработку и снизить риски в ходе перевозки. |
Data quality assessment, harmonization, storage and dissemination. c. |
Ь. Оценка качества данных, согласование, хранение и распространение данных. с. |
The Board welcomes these discussions and looks forward to a quick harmonization of the resource transfer modalities throughout the United Nations system. |
Комиссия приветствует такие дискуссии и рассчитывает на согласование в ближайшее время условий передачи ресурсов во всей системе Организации Объединенных Наций. |
These are: pan-European harmonization and governance; programmes and strategies; and cross-sectoral cooperation and integration. |
Этими темами являются: согласование и управление в общеевропейском масштабе, программы и стратегии, и кросс-секторальное сотрудничество и интеграция. |
He highlighted the first achievement of the project, namely the harmonization of the data flow in EMEP and in GAW. |
Он отметил первые достижения по данному проекту, а именно согласование потоков данных в ЕМЕП и ГСА. |
He stressed the successful harmonization of the work-plan with the EMEP Steering Body, noting the regular joint meetings of their Bureaux. |
Он подчеркнул успешное согласование плана работы с Руководящим органом ЕМЕП, отметив регулярное проведение совместных совещаний их Президиумами. |
A critical element in UNDP cost recovery policy is harmonization with other United Nations organizations. |
Весьма важным элементом политики ПРООН в области возмещения расходов является ее согласование с политикой других организаций системы Организации Объединенных Наций. |
An important component of the Secretary-General's reform agenda is the simplification and harmonization of the United Nations system's rules and procedures. |
Важным компонентом программы реформ Генерального секретаря является упрощение и согласование правил и процедур системы Организации Объединенных Наций. |
The harmonization of the approach of determining support cost rates will improve the understanding and acceptance of these rates by Member States. |
Согласование подхода к определению ставок возмещения вспомогательных расходов облегчит понимание и принятие государствами-членами этого механизма. |
The Subcommittee noted that harmonization was necessarily an incremental process. |
Подкомитет отметил, что такое согласование может проводиться только постепенно. |
but harmonization would be desirable in EU or Schengen countries |
однако такое согласование было бы желательным в рамках ЕС или между странами Шенгенской зоны |
The Chairman of GRPE commended the harmonization efforts of the WMTC group. |
Председатель GRPE дал высокую оценку усилиям группы ВЦИМ, направленным на согласование процедур испытания. |
This has led to the harmonization of programming frameworks, including alignment of the UNDAFs with PRSPs and national poverty strategies. |
Это способствует согласованию основ программирования, включая согласование ДССН и национальных стратегий сокращения масштабов нищеты. |