Английский - русский
Перевод слова Harmonization
Вариант перевода Согласовывать

Примеры в контексте "Harmonization - Согласовывать"

Примеры: Harmonization - Согласовывать
Several other test requirements for radial passenger car tyres are applied at a national or regional basis and these were not considered suitable for harmonization. Некоторые другие требования к испытаниям радиальных шин для легковых автомобилей применяются на национальном или региональном уровне, и было решено, что их согласовывать не следует.
International cooperation and the harmonization of national laws were necessary, because no country could tackle that new threat alone. Поскольку ни одна страна не в состоянии самостоятельно бороться с этой новой угрозой, необходимо налаживать международное сотрудничество и согласовывать национальное законодательство.
The harmonization of anti-drug legislation is required at the global level as well as in every region. Необходимо согласовывать законодательства по борьбе с наркотиками на глобальном уровне, а также на уровне каждого региона.
Using similar formats would enable easy comparison and harmonization between UNFCCC and Convention reports. Использование аналогичных форматов позволит легко сопоставлять и согласовывать между собой отчеты по РКИКООН и Конвенции.
It recommends harmonization of efforts and standardization, in order to avoid duplication and thus achieve significant system-wide savings. В ней рекомендуется согласовывать усилия и обеспечивать стандартизацию, с тем чтобы избежать дублирования усилий и тем самым добиться значительного сокращения общесистемных расходов.
The Working Party noted that harmonization of section 3 - 3 with Article 3.03 of the Directive 2006/87 of the European Union was not needed for the time being. Рабочая группа отметила, что согласовывать раздел 3-3 со статьей 3.03 директивы 2006/87 Европейского союза пока не требуется.
Within this overall strategy of subregional and regional institution building to foster socio-economic development and integration, there was an imperative need for the harmonization and coordination of activities. В рамках этой общей стратегии формирования субрегиональных и региональных институтов, призванных содействовать социально-экономическому сотрудничеству и интеграции, крайне необходимо согласовывать и координировать осуществляемую деятельность.
Since States parties were not yet in favour of setting up a single entity, harmonization of the work of existing entities was essential. Так как государства-участники пока не поддерживают идею о создании единого органа, необходимо продолжать согласовывать деятельность различных уже существующих органов.
Continue legal and judicial reforms and harmonization of the laws with international human rights instruments (Morocco); Продолжать проводить правовую и судебную реформы и согласовывать положения законов с международными договорами по правам человека (Марокко);
They encouraged harmonization, to the extent possible, with the policies of other funds and programmes, including UNDP. Они призвали Фонд по возможности согласовывать свои действия по оценке с политикой других фондов и программ в этой области, включая ПРООН.
It is critical that there be harmonization of the objectives of trade and development policies on the part of our development partners. Крайне важно согласовывать цели торговой политики и политики в области развития с нашими партнерами по развитию.
The TIRExB was of the view that further improvement and harmonization of the application of Annex 9, Part II at the national level should be conducted through examples of best practice. ИСМДП счел, что на основе примеров оптимальной практики следует и впредь совершенствовать и согласовывать порядок применения части II приложения 9 на национальном уровне.
Those statistics oblige us to seek innovative forms of development, the harmonization of existing efforts and, in particular, a fundamental rethinking of development and the fight against poverty. Такая статистика обязывает нас искать новаторские формы развития, согласовывать осуществляемые мероприятия и, в частности, заниматься принципиальным переосмыслением концепций развития и борьбы с нищетой.
As threats can originate anywhere around the globe, the challenges are inherently international in scope and it is desirable to promote harmonization towards international best practices in combating cybercrime. Поскольку такие угрозы могут возникать где угодно, борьба с киберпреступностью носит изначально международный характер, а оптимальные практические способы такой борьбы следует согласовывать на международном уровне.
The EU was particularly pleased with the apparent interest shown by other donor agencies, and in that context wished to encourage UNIDO to seek further harmonization with other agencies of the United Nations system in joint programme development in order not to lose momentum. Особое удовлетворение у ЕС вызывает тот факт, что к этой работе явный интерес проявляют другие учреждения - доноры, и в этой связи хотел бы призвать ЮНИДО продолжать согласовывать разработку совместных программ с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, чтобы придать этой работе новый импульс.
The Chair recalled that the treaties provide for the treaty bodies' rules of procedure and working methods to be determined by the treaty bodies themselves, and highlighted that the treaty bodies were committed to the continued harmonization of their working methods. Председатель напомнил, что согласно договорам правила процедуры и методы работы договорных органов должны определяться непосредственно самими договорными органами, и подчеркнул, что договорные органы взяли на себя обязательство постоянно согласовывать свои методы работы.
They may entail arrangements for policy dialogue with the government and other actors, joint analyses and establishment of common databases, harmonization of strategic approaches, and collaborative programming and joint actions. Эти механизмы могут разрабатывать рамки для проведения диалога с правительствами и другими сторонами, проводить совместные исследования и создавать общие базы данных, согласовывать стратегические подходы, разрабатывать программы сотрудничества и осуществлять совместные мероприятия.
What remains to be done is a better harmonization of policies, practices and recommendations of all international agencies and bilateral donor agencies involved. Остается лишь лучше согласовывать политику, практику и рекомендации всех участвующих международных учреждений и учреждений-доноров, работающих на двусторонней основе.
Once this has taken place, the coordination among neighbouring NTTFCs may bring about harmonization at the subregional level without the intervention of outside parties. На следующем этапе координация действий НКУПТП соседних стран могла бы позволить согласовывать усилия на субрегиональном уровне без вмешательства неучаствующих сторон.
There is also a need for greater harmonization of cost-recovery policies related to trust funds among United Nations system organizations to avoid competition for resources, enhance transparency and prevent potential subsidization by the regular budget of trust-fund-financed activities. Необходимо также более тесно согласовывать практику возмещения связанных с целевыми фондами расходов, которая применяется различными организациями системы Организации Объединенных Наций, во избежание конкуренции за ресурсы, а также повышать транспарентность и предотвращать возможное субсидирование финансовых операций целевых фондов за счет регулярного бюджета.
Prior to the envisioned EAGA-wide harmonization, steps must first be undertaken to harmonize and streamline customs, immigration, quarantine and security rules and regulations at the Philippine-EAGA level. Прежде чем согласовывать действия по всей ЗРВА, необходимо вначале предпринять шаги по согласованию и рационализации правил и положений по таможенным, иммиграционным, карантинным мерам и мерам безопасности на уровне Филиппин-ЗРВА.
Who will agree on the principles concerning producer participation in, and geographical distribution and harmonization of, different schemes? Кто будет согласовывать принципы, касающиеся участия производителей и распространения различных систем в географических регионах и их координации?
More specifically, for infrastructure service industries, this principle of harmonization implies that the Commission can propose to the Council of Ministers the conditions by which member States will have to align or "harmonize" their sector-specific regulatory regimes to further integrate the European market. В более конкретном плане для отраслей сферы инфраструктурных услуг этот принцип гармонизации означает, что Комиссия может предлагать Совету министров условия, на которых государства-члены будут обязаны согласовывать, или "гармонизировать", свои секторальные режимы регулирования в целях дальнейшей интеграции европейского рынка.
However, CPC did request that both entities work more assiduously to achieve harmonization among various bilateral and multilateral initiatives, including the Tokyo International Conference on African Development, and specifically called for a report at its fortieth session on a resource mobilization strategy and action plan. Тем не менее КПК настоятельно просил оба органа более тщательно согласовывать осуществление различных двусторонних и многосторонних инициатив, включая Токийскую международную конференцию по развитию Африки, и предложил, в частности, представить на его следующей сессии доклад о стратегии мобилизации ресурсов и плане действий.
Agencies generally support inter-agency harmonization of cost recovery policies and principles for trust funds, as called for in recommendation 6, and are prepared to work within the framework of the working groups of CEB to reach a position that all agencies accept. Учреждения в целом поддерживают прозвучавшую в рекомендации 6 идею о том, что им необходимо согласовывать друг с другом свои политику и принципы возмещения расходов по целевым фондам, и готовы в рамках рабочих групп КСР заниматься выработкой общей позиции, которая устроит все учреждения.