Dwight Eisenhower ran an efficiently organized presidency that some at the time believed lacked leadership, but historians later discovered his hidden hand behind most important decisions. |
Дуайт Эйзенхауэр был президентом с эффективно организованным управлением, но ему по мнению некоторых людей того времени недоставало лидерских качеств, хотя позже историки обнаружили, что позади большинства самых важных решений таилась его рука. |
Channel Nine has learned that the hand depicted in these startling images may in fact belong to one of the suspected Doomsday Killers - Professor James Gellar. |
Девятый канал имеет информацию о том, что рука, изображенная на этих пугающих кадрах, может принадлежать одному из подозреваемых Убийц Судного Дня... профессору Джеймсу Геллару. |
And your hand will fondle not card nor dice nor the gelding. |
И твоят рука не притронется ни к карте, ни к фишке, ни к игральной кости. |
One arm is half-bent towards the hair... the other hand rests on the chin, finger to mouth... as though to stifle a cry. |
Рука полусогнута, подтянута к волосам, кисть небрежно откинута, ладонь раскрыта... Другая рука на подбородке, как будто, чтобы сдержать крик. |
For the rest of the organism to thrive, a steady and unwavering hand is called upon to remove... the infected piece. |
Чтобы сохранить остальную часть организма, твёрдая и решительная рука должна удалить заражённую часть. |
An entire human hand, covered in blood, caught on the front wheel! |
Человеческая рука, вся вкровище... держитсяза переднее колесо... |
The forensics are working on the hand, CSI is looking for the rest of the body. |
Рука у судмедэксперта, Но полиция ещё ищет тело. |
The concept of human security cannot be a vague instrument intended to take care of the plight of humans as if it were the expression of a self-correcting invisible hand. |
Концепция безопасности человека не может быть неясным инструментом улучшения жизни людей в расчете на то, что чья-то невидимая рука исправит ситуацию. |
You were alone, apart from the others, standing against a stone balustrade on which you rested your hand, with your arm half-extended. |
Вы стояли одна, чуть в стороне от остальных, у каменной балюстрады, на которой лежала ваша ладонь, рука в локте полусогнута. |
yet the hand - and that's what I really, to all of you who are working - how can we make the computer respond to our hand rather than the hand responding to the computer. |
Поэтому я обращаюсь ко всем вам - мы все должны стремиться к тому, чтобы компьютер реагировал на движения наших рук, а не рука следовала бы за компьютером. |
And again rested my hand such as a window on the disk. |
рука снова наткнулась на невидимое стекло. |
But as he was about to put his signature on the Proclamation his own hand was numb and shaking because he had shaken a thousand hands that morning at a New Year's reception. |
Однако, когда он взял ручку, чтобы подписать Прокламацию, его рука онемела и начала дрожать, потому что на Новогоднем приёме в то утро он пожал тысячи рук. |
Left hand over the right, over the umbilicus, in an attitude of ease, of repose, of retirement. |
Левая рука лежит на правой, в области пупка, вся поза преисполнена покоя, молчаливой отчужденности. |
The first stamp of independent Angola was a 1.50-escudo value issued on 11 November 1975; it depicted a hand holding a rifle aloft, in front of a star. |
Первой почтовой маркой независимой Анголы стала марка номиналом 1,50 эскудо, вышедшая 11 ноября 1975 года; на ней были изображены рука, держащая винтовку перед звездой. |
Morning is a hand holding the car sat in the corner, to the way they have a genuine antique arms trafficking and signal... when they co-driver will turn into second damage immediately available to assist. |
Утро рука автомобиля сидел в углу, то, как они подлинного оборота старинного оружия и сигнал... когда штурман станет вторым повреждении немедленно для оказания помощи. |
This depicted a hand descending from clouds holding a heraldic right angle, flanked by two open eyes, as well as the 1662 year of its granting. |
На гербе была изображена рука спускающаяся с облаков, имеющих геральдический прямой угол, окруженный двумя открытыми глазами, а также указан 1662 год. |
One of it is the Saint Willehadblog, he was brought to life by me for the confirmands from the municipality Saint Willehad for the project "red hand". |
Виллеадблог, он создавался мной для конфирмантов из общины Св. Виллеада для проекта "Красная рука". |
For instance, it does not explain terms like invisible hand, macroeconomics, or demand curve, and may take just six or seven words to explain the theory of comparative advantage. |
Например, журнал не объясняет такие термины, как невидимая рука, макроэкономика, или кривая спроса, и может объяснить теорию сравнительных преимуществ несколькими словами. |
In the world of science fiction, the bebionic hand has been compared to the artificial hands of fictional characters such as The Terminator and Luke Skywalker from Star Wars. |
В мире научной фантастики, био(мио)электрическая рука была сравнена с искусственными руками вымышленных персонажей, таких как терминатор и Люк Скайуокер из Звёздных войн. |
You've got a funny way of showing it, letting him get beat up, - letting him get his hand broken. |
Вы интересно доказываете это, давая ему быть избитым, допуская того, что его рука сломана. |
CAMBRIDGE, MA - It is often difficult to understand how countries that are dealt a pretty good economic hand can end up making a major mess of things. |
КЭМБРИДЖ - Очень часто становится трудно понять, как страны, которым выпала хорошая «рука» в экономике, в конечном итоге наводят в ней полный беспорядок. |
The recovering hand moves forward, with the fingers trailing downward, just above the surface of the water. |
Рука выносится вперед тела, пальцы расслаблены, близко от поверхности воды. |
If the hand came off yesterday at 7:00 A.M. and the foot this morning at 7:00... |
Если рука появилась вчера в 7 утра,... а нога сегодня в 7 утра... |
It would be like the hand just sort of breaking away from the arm and saying, |
Ты как рука, оторвавшаяся от плеча, которая говорит:... |
By heaven, my heart is purged from grudging with my hand I seal my true heart's love. |
Клянусь я Богом, чист от злобы я. Рука скрепляет верную любовь. |