Примеры в контексте "Hand - Рука"

Примеры: Hand - Рука
But I made up names for the way my hand looks while I'm doing them. Но я придумала названия исходя из того, как выглядит рука, когда я их беру.
The uprising failed miserably, and the long hand of Russian complicity was exposed. Восстание с треском провалилось, при этом была изобличена "длинная рука" российского заговора.
There is my hand in pledge of it. Вот вам моя рука в залог этого.
Besides that, it is an ordinary hand. В о(тапьном, это обычная чеповечешая рука.
The tendency to look the other way when another needs a helping hand should be a thing of the past. Тенденцию глядеть в сторону, когда другому нужна рука помощи, следует оставить в прошлом.
Before then, that hand of terrorism struck many places in the world, for different motives, certainly. До того рука терроризма нанесла удары по множеству мест на планете, конечно же, по различным мотивам.
His steady hand has helped to steer the United Nations through challenging times. Его твердая рука помогала направлять Организацию Объединенных Наций в непростые времена.
The source informs that as a result of this ill-treatment, Mr. Odillo now has a permanently stiff left hand. Источник сообщает, что в результате этого жестокого обращения левая рука г-на Одилло теперь навсегда обездвижена.
The first sentence is complied with if the hand of the dummy could reach the buckle. Требование первого предложения считается выполненным, если рука манекена достигает пряжки.
Other problems call for a firm hand on a global scale. Твердая рука на глобальном уровне требуется для решения других проблем.
Regular hand, b-but... one blue finger. Обычная рука, но один палец синий.
I got my hand in ice water. У меня рука в ледяной воде.
Got his hand caught in the cookie jar. И его рука застряла в автомате.
A firm hand on the reins of organized crime. Твёрдая рука, которая держит под контролем организованную преступность.
Not the steadiest hand for a superb marksman. Не особо устойчивая рука для превосходного стрелка.
Your hand should be light, like a birdie on a branch. Твоя рука должна быть легкой, как птичка на ветке.
I've still got my hand. Рука у меня все еще на месте.
You know what, dude, your hand has to be on top. Знаешь, дружище, твоя рука должна быть сверху.
Erez, a family is like a hand. Эрез, семья, это как рука.
Sovereignty goes hand in glove with the fact that States have a responsibility for their populations. Суверенитет идет рука об руку с обязанностями государства по отношению к своему населению.
Well, then, let's just hope Mr. Rumancek has a steady hand and can follow instructions. Будем надеяться, у мистера Руманчека твёрдая рука, и он сможет следовать указаниям.
He smells like Marshall's hand. Он воняет, как рука Маршалла.
That would be true if this were the suspect's hand. Что было бы верно, если бы это была рука подозреваемого.
'Cause the only real thing about your story is a severed human hand. Потому что в твоей истории только одно правда - отрезанная человеческая рука.
Or the matter of where exactly he got that human hand. Или с вопросом, откуда именно взялась рука.