But I made up names for the way my hand looks while I'm doing them. |
Но я придумала названия исходя из того, как выглядит рука, когда я их беру. |
The uprising failed miserably, and the long hand of Russian complicity was exposed. |
Восстание с треском провалилось, при этом была изобличена "длинная рука" российского заговора. |
There is my hand in pledge of it. |
Вот вам моя рука в залог этого. |
Besides that, it is an ordinary hand. |
В о(тапьном, это обычная чеповечешая рука. |
The tendency to look the other way when another needs a helping hand should be a thing of the past. |
Тенденцию глядеть в сторону, когда другому нужна рука помощи, следует оставить в прошлом. |
Before then, that hand of terrorism struck many places in the world, for different motives, certainly. |
До того рука терроризма нанесла удары по множеству мест на планете, конечно же, по различным мотивам. |
His steady hand has helped to steer the United Nations through challenging times. |
Его твердая рука помогала направлять Организацию Объединенных Наций в непростые времена. |
The source informs that as a result of this ill-treatment, Mr. Odillo now has a permanently stiff left hand. |
Источник сообщает, что в результате этого жестокого обращения левая рука г-на Одилло теперь навсегда обездвижена. |
The first sentence is complied with if the hand of the dummy could reach the buckle. |
Требование первого предложения считается выполненным, если рука манекена достигает пряжки. |
Other problems call for a firm hand on a global scale. |
Твердая рука на глобальном уровне требуется для решения других проблем. |
Regular hand, b-but... one blue finger. |
Обычная рука, но один палец синий. |
I got my hand in ice water. |
У меня рука в ледяной воде. |
Got his hand caught in the cookie jar. |
И его рука застряла в автомате. |
A firm hand on the reins of organized crime. |
Твёрдая рука, которая держит под контролем организованную преступность. |
Not the steadiest hand for a superb marksman. |
Не особо устойчивая рука для превосходного стрелка. |
Your hand should be light, like a birdie on a branch. |
Твоя рука должна быть легкой, как птичка на ветке. |
I've still got my hand. |
Рука у меня все еще на месте. |
You know what, dude, your hand has to be on top. |
Знаешь, дружище, твоя рука должна быть сверху. |
Erez, a family is like a hand. |
Эрез, семья, это как рука. |
Sovereignty goes hand in glove with the fact that States have a responsibility for their populations. |
Суверенитет идет рука об руку с обязанностями государства по отношению к своему населению. |
Well, then, let's just hope Mr. Rumancek has a steady hand and can follow instructions. |
Будем надеяться, у мистера Руманчека твёрдая рука, и он сможет следовать указаниям. |
He smells like Marshall's hand. |
Он воняет, как рука Маршалла. |
That would be true if this were the suspect's hand. |
Что было бы верно, если бы это была рука подозреваемого. |
'Cause the only real thing about your story is a severed human hand. |
Потому что в твоей истории только одно правда - отрезанная человеческая рука. |
Or the matter of where exactly he got that human hand. |
Или с вопросом, откуда именно взялась рука. |