| Mrs Crawley is never happier than when she has a chance to use her guiding hand. | Миссис Кроули будет счастлива помочь всем, кому нужна твердая рука. |
| You know, if that hand is still intact inside the seal, Buster's got a shot at a transplant. | Если рука в желудке тюленя еще целая, ее могут пришить Бастеру. |
| Does America really want an inexperienced hand opening this door? (Footsteps retreating) | Неужели Америка хочет, чтобы неопытная рука открыла эту дверь? |
| [Chuckles] And you don't know how lucky you are to still have that hand. | А тебе-то как повезло, что у тебя до сих пор есть рука. |
| He was shot in the hand, but it could have been a defensive wound. | У него прострелена рука, но это могла быть самозащита. |
| "Slider M1" - the "hand" type mechanical system of two-dimensional coordinates binding intended for the trajectory tracking and probe state monitoring on the plane. | 'Слайдер М1' - механическая система двухмерной привязки координат типа 'рука', предназначена для отслеживания траектории и мониторинга состояния датчика на плоскости. |
| Its Gerichtssiegel, or court seal, depicted a hand descending from clouds holding a weighing scale, flanked by the two hunting horns of Kneiphof. | На его гербе суда была изображена рука спускающаяся с облаков, весовая шкала в окружении двух охотничьих рогов. |
| The inner triptych, meanwhile, showed a hand reaching out to light and a light shining in a dark void. | На внутренней стороне триптиха была изображена рука тянущаяся к свету и свет, светящий в тёмную пустоту. |
| Okay, so... we've got a piece of hand with sort of fingers on it. | Так, вот и наша рука... с чем-то... отдалённо напоминающим пальцы. |
| His hand was trespassing inside a paper bag, with the intent - of removing its contents. | Его рука посягнула на бумажный пакет, он хотел... стащить его содержимое. |
| The book closes with Mary's death at the hand of Moses. | Рука Христа тянется к щеглу, сидящему в руках Иоанна. |
| My hand is at life, here, so - at risk. | Моя рука здесь, что же, рискнём. |
| And then all of a sudden, he was pulled up out of his chair by, like, this invisible hand or something. | И потом, вдруг его вытянуло из кресла буд-то невидимая рука, или что-то подобное. |
| When my hand was broke... I had to work down on the docks and I had to use my left. | У меня была сломана рука, в доках мне приходилось работать левой. |
| A hand cast down, the other on your chin, index finger over your mouth... as if to stifle a cry. | Рука полусогнута, подтянута к волосам, кисть небрежно откинута, ладонь раскрыта... |
| Yet, my Lord, a Duke's soft hand strokes the rough head of law and makes it lie smooth. | И всё ж, мой господин, пусть ваша нежная рука сумеет укротить свирепый нрав закона. |
| Every time he wound the watch his hand would slip, hence the. | Когда их заводил, рука соскальзывала, оставляя царапины. |
| All right, I can tell what you're looking for is this disembodied hand. | Ладно, уверен, Вам нужна отсечённая рука. |
| There's a hand moving, I think that was the AD. | Видно, как движётся рука. Навёрно, это ассистёнта. |
| You said something about your hand hurtin' and then you just hit the ground like a sack of potatoes. | Что-то сказал о том, что у тебя болит рука, а потом упал как кулек. |
| The right Titan hand Eren created was holding this. | Её держала правая титанская рука Эрена. |
| In this case, the hand would move, and we'd see it waving at us in Middle World. | В этом случае рука подвинется, и мы увидим статую, машущую нам в Среднем мире. |
| Now, that hand of yours is going to get tired holding that remote. | А рука у вас устала, можно выронить пульт. |
| I've got one eyelid lac and a human bite to the hand. | У одного порвано веко, у другого прокушена рука. |
| My hand moves all on its own, sliding one of my guns to my lap and thumbing back the hammer. | Моя рука движется сама по себе,... доставая один из спрятанных пистолетов. |