Примеры в контексте "Hand - Рука"

Примеры: Hand - Рука
Mrs Crawley is never happier than when she has a chance to use her guiding hand. Миссис Кроули будет счастлива помочь всем, кому нужна твердая рука.
You know, if that hand is still intact inside the seal, Buster's got a shot at a transplant. Если рука в желудке тюленя еще целая, ее могут пришить Бастеру.
Does America really want an inexperienced hand opening this door? (Footsteps retreating) Неужели Америка хочет, чтобы неопытная рука открыла эту дверь?
[Chuckles] And you don't know how lucky you are to still have that hand. А тебе-то как повезло, что у тебя до сих пор есть рука.
He was shot in the hand, but it could have been a defensive wound. У него прострелена рука, но это могла быть самозащита.
"Slider M1" - the "hand" type mechanical system of two-dimensional coordinates binding intended for the trajectory tracking and probe state monitoring on the plane. 'Слайдер М1' - механическая система двухмерной привязки координат типа 'рука', предназначена для отслеживания траектории и мониторинга состояния датчика на плоскости.
Its Gerichtssiegel, or court seal, depicted a hand descending from clouds holding a weighing scale, flanked by the two hunting horns of Kneiphof. На его гербе суда была изображена рука спускающаяся с облаков, весовая шкала в окружении двух охотничьих рогов.
The inner triptych, meanwhile, showed a hand reaching out to light and a light shining in a dark void. На внутренней стороне триптиха была изображена рука тянущаяся к свету и свет, светящий в тёмную пустоту.
Okay, so... we've got a piece of hand with sort of fingers on it. Так, вот и наша рука... с чем-то... отдалённо напоминающим пальцы.
His hand was trespassing inside a paper bag, with the intent - of removing its contents. Его рука посягнула на бумажный пакет, он хотел... стащить его содержимое.
The book closes with Mary's death at the hand of Moses. Рука Христа тянется к щеглу, сидящему в руках Иоанна.
My hand is at life, here, so - at risk. Моя рука здесь, что же, рискнём.
And then all of a sudden, he was pulled up out of his chair by, like, this invisible hand or something. И потом, вдруг его вытянуло из кресла буд-то невидимая рука, или что-то подобное.
When my hand was broke... I had to work down on the docks and I had to use my left. У меня была сломана рука, в доках мне приходилось работать левой.
A hand cast down, the other on your chin, index finger over your mouth... as if to stifle a cry. Рука полусогнута, подтянута к волосам, кисть небрежно откинута, ладонь раскрыта...
Yet, my Lord, a Duke's soft hand strokes the rough head of law and makes it lie smooth. И всё ж, мой господин, пусть ваша нежная рука сумеет укротить свирепый нрав закона.
Every time he wound the watch his hand would slip, hence the. Когда их заводил, рука соскальзывала, оставляя царапины.
All right, I can tell what you're looking for is this disembodied hand. Ладно, уверен, Вам нужна отсечённая рука.
There's a hand moving, I think that was the AD. Видно, как движётся рука. Навёрно, это ассистёнта.
You said something about your hand hurtin' and then you just hit the ground like a sack of potatoes. Что-то сказал о том, что у тебя болит рука, а потом упал как кулек.
The right Titan hand Eren created was holding this. Её держала правая титанская рука Эрена.
In this case, the hand would move, and we'd see it waving at us in Middle World. В этом случае рука подвинется, и мы увидим статую, машущую нам в Среднем мире.
Now, that hand of yours is going to get tired holding that remote. А рука у вас устала, можно выронить пульт.
I've got one eyelid lac and a human bite to the hand. У одного порвано веко, у другого прокушена рука.
My hand moves all on its own, sliding one of my guns to my lap and thumbing back the hammer. Моя рука движется сама по себе,... доставая один из спрятанных пистолетов.