The obligation to hand out records to the victim may also be dealt with. |
Можно было бы также рассмотреть обязательство передавать записи потерпевшему. |
Eugene never intended to hand over the anthrax. |
Юджин не собирался передавать сибирскую язву. |
Supposed to hand off the security feeds to the new team of investigators. |
Эту информацию будут передавать новой следственной группе. |
He's not allowed to touch you, or hand you anything. |
Ему не разрешено дотрагиваться до вас или что-либо передавать вам. |
No cellphones, don't hand him anything, no physical contact of any sort. |
Никаких мобильников, ничего ему не передавать, никаких физических контактов в любом виде. |
An application may be sent by mail or hand it directly to district voting by mail. |
Заявление может быть направлено по почте или передавать его непосредственно в районе голосования по почте. |
There was no need to hand over the mandate already given to UNCTAD at Midrand. |
Нет необходимости передавать мандат, возложенный на ЮНКТАД участниками Мидрандской конференции. |
Recognized governments should not hand over the imported arms to any political groups or insurgent groups. |
Признанные правительства не должны передавать ввезенное оружие каким-либо политическим группам или группам мятежников. |
Foreign postal administrations also held frozen assets belonging to the corporation and refused to hand them over. |
Кроме того, почтовые администрации зарубежных стран задерживали замороженные активы, принадлежащие корпорации, и отказывались передавать их. |
The Chief District Officers of the districts concerned will hand over the amount on the recommendation of the Displaced People Identification Committee. |
Старшие должностные лица соответствующих районов будут передавать указанные средства по рекомендации Комитета по выявлению перемещенных лиц. |
They may also make an arrest and hand the suspect over to Government police. |
Они могут также задерживать подозреваемого и передавать его правительственной полиции. |
The military jurisdiction continued to hand over cases of human rights violations to the ordinary justice system. |
Военные органы продолжают передавать дела о нарушениях прав человека в органы общей системы правосудия. |
They were forced to hand over their properties before receiving any compensation. |
Им приходилось в принудительном порядке передавать права на свою собственность до получения какой-либо компенсации. |
MINUSTAH will also continue to progressively hand over logistical and security responsibilities to national electoral authorities and the Haitian National Police, respectively, in line with its consolidation plan. |
В соответствии со своим планом консолидации МООНСГ будет также продолжать постепенно передавать обязанности в области материально-технического снабжения и обеспечения безопасности соответственно национальным избирательным органам и Гаитянской национальной полиции. |
For the same reason, the author had, on many occasions, refused to hand over the children to her husband during his official access visits. |
По той же причине автор неоднократно отказывалась передавать детей своему мужу во время его законных посещений. |
The Ministry will put in place mechanisms to regularize the situation of any individuals who lay down their weapons and hand them over to the competent authorities. |
Министерство будет вводить в действие механизмы, позволяющие нормализовать статус любых лиц, сложивших оружие, и передавать их компетентным органам. |
Every year, we in Nefer should hand over to Cafaus king... twenty four girls, chosen from, among the most beautiful. |
Каждый год, мы в Нефере должны передавать царю Кафаоса... двадцать четыре девушки, выбранных из самых красивых. |
I can't hand it down! |
Я не хочу передавать это по наследству. |
It is required to possess the adequate amount of cash - without the payment the mailman will not hand over the ordered shipment to you. |
Для этого, Вы обязаны иметь адекватной суммой наличных - без оплаты, почтальон не будет передавать заказанную отгрузку Вам. |
What makes a company's owners willingly hand over control to professional managers? |
Что заставляет владельцев компании передавать контроль профессиональным менеджерам? |
I could make abduction stick since she had no court order to hand that baby over. |
Ей может светить похищение, потому что у неё не было разрешения передавать этого ребёнка. |
Also by this time, UNITA began to hand over to UNAVEM large quantities of ammunition and heavy weapons stored in the northern and southern regions. |
Также к этому времени УНИТА начал передавать КМООНА большое количество боеприпасов и тяжелого вооружения, которые хранились в северном и южном регионах. |
Where procedures have progressively been established, UNHCR has been able to hand over responsibility for refugee status determination to national authorities in several States. |
В тех случаях, когда происходило постепенное становление таких процедур, УВКБ удавалось передавать ответственность за установление статуса беженцев национальным органам в ряде государств. |
This follows a 2004 law forcing journalists to hand over files and reveal sources if police require them in criminal cases. |
Это основано на принятом в 2004 году Законе, заставляющем журналистов передавать свою информацию и разглашать источники, если полиция требует этого по уголовным делам58. |
(a) hand over the service record to the boatmaster on first taking up his duties and |
а) передавать служебную книжку судоводителю при первоначальном вступлении в должность и |