Bud, do you know your hand is blue? |
Бад, знаешь, у тебя рука посинела. |
It's - it's the hand of fate, really. |
Это... рука судьбы, серьезно. |
A paralysis, so that hand... |
Рука! чтоб ее паралич разбил! |
Did anyone see my hand go up? |
Кто-то видел, как моя рука поднялась? |
you got a good hand, aunty, play it! |
У тебя счастливая рука, тётушка, продолжай! |
I'm the left hand, you're the right. |
Я - левая рука, вы - правая. |
Why is your hand so sweaty? |
Почему у тебя так рука вспотела? |
If my hand was on the dial connected to you and I had to turn it up to ten... |
Если бы моя рука была над твоим устройством, и мне пришлось бы запустить ток до 10... |
Don't you know that this hand |
Знаете ли вы, что одна рука |
I feel like I'm in a horror movie where the hand comes to life. |
У меня чувство, словно я в ужастике, где рука живет собственной жизнью. |
He doesn't want to let his left hand know whose pocket the right one is picking. |
Еще бы, он не хочет, чтобы левая рука знала, в чей карман залезла правая. |
No! my hand ls Muck! |
Нет, у меня рука застряла, ждите! |
My... my... my father's hand. |
Моего... моего... Рука моего отца. |
Does my hand look wrinkled to you? |
Моя рука не кажется тебе морщинистой? |
"She lifted her hand to touch her sister's face..."but felt instead something wet and warm. |
Она подняла руку, чтобы коснуться её лица, но вместо этого её рука оказалась в чём-то влажном и тёплом. |
"Veep's campaign needs a helping hand." |
"Кампании вице нужна рука помощи". |
When your hand goes into the water, stretch it out, feel the impulse and the other arm follows. |
Когда твоя рука опускается в воду, вытягивай её, почувствуй импульс, и также другой рукой. |
Had this fork been real silver... my hand would have burst into flames upon its slightest touch. |
Будь эта вилка из настоящего серебра, рука вспыхнула бы, прикоснись я к ней. |
All he or she was carrying was Lozada's hand. |
Все, что он, или она, нес - рука Лосада. |
I decree, by the holy power of the Church, that this is the hand of the Holy Evangelist Saint Luke. |
Святой силой Церкви я постановляю, что это рука священного евангелиста Святого Луки. |
And now my hand is ruined and my career is over. |
И сейчас моя рука сломана и моя карьера закончена. |
Now your hand was pretty badly crushed... from the trampling, |
Сейчас твоя рука сильно повреждена от прыжка |
I'm on my third hand, but nothing feels normal because nothing will feel normal. |
У меня тут третья рука, это всё ненормально и никогда не будет нормальным. |
And then my hand accidentally went in the panini press! |
А затем моя рука случайно попала в вафельницу! |
And technically, she didn't find the bodies, so much as a hand sticking out of a shallow grave. Spooky. |
И технически, она не нашла тела, так как только рука торчала из неглубокой могилы. |