You could just not hand me anything. |
Мог бы просто ничего мне не давать. |
On each occasion they had to hand over money. |
И каждый раз они должны были давать деньги. |
Wipe that thing off before you hand it to me. |
Протри это, прежде чем давать мне. |
Well, these are the kind of life sentences I like to hand out. |
Вот такого рода, пожизненные заключения, мне нравиться давать. |
Mr. Saha (Acting Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions) said that he did not have to hand an answer to the question put by the representative of Nigeria concerning any additional information provided to ACABQ. |
Г-н Саха (Исполняющий обязанности Председателя Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам) говорит, что он не должен давать ответ на вопрос, выдвинутый представителем Нигерии в отношении дополнительной информации, представленной в ККАБВ. |
Where appropriate, the Tribunal should hand down tough sentences, although I take exception to the death sentence, which Italy firmly opposes on the basis of its time- honoured juridical traditions. |
Там, где это уместно, Трибунал должен давать суровое наказание, хотя я исключаю смертный приговор, в отношении которого Италия твердо возражает на основе своих давних юридических традиций. |
But in providing such support, we must keep in mind that it is better to teach a hungry person how to catch fish, rather than just to hand him a fish. |
Однако в ходе оказания также помощи мы должны помнить о том, что лучше научить голодного человека ловить рыбу, чем просто давать ему ее. |
What am I supposed to do, hand him a balloon every time I see him? |
Что я должен делать, давать ему воздушный шар каждый раз, когда увижу? |
You think it's a good idea to hand me an ax right now? |
Считаешь хорошей идеей сейчас давать мне в руки топор? Да. |
We don't have to hand over anything, let alone have the president testify. |
Мы можем не только не давать им ничего, но и президент не обязан давать показания. |
Can I point out, you can't just hand your car keys to any guy in a vest? |
Хочу предупредить, не стоит просто так давать ключи от своей машины любому парню в жилетке. |
And after a while, if you keep your hand moving long enough, words and thoughts start coming out that you didn't even know you had in you. |
И через некоторое время ты начинаешь давать выход мыслям, о которых даже не подозревал. |
You wouldn't hand this girl sharp objects like scissors. |
Никто бы не стал давать в руки этой девочке острые предметы типа ножниц. |
I should have put a sword in your belly instead of in your hand. |
Надо было пронзить мечом твои кишки, а не давать его тебе в руки. |
There's a whole other hand where that came from, big boy. |
Я ведь этой рукой не только пять давать умею. |
I mean, I like to be charitable, but I don't want to just hand them the money. |
В смысле, мне хочется проявить милосердие, но не давать же им деньги просто так. |
I admit the hallucinations were getting out of hand, so I stopped the meds. |
Вы были правы по поводу тех таблеток, поэтому я перестала их давать. |
You can always tell an old river hand by the way he likes to give others a chance. |
ќпытного речника можно всегда отличить по тому, как ему нравитс€ давать шанс остальным. |
The issue of jurisdiction over persons and subject matter and the power to hand down binding decisions and order remedies were central to the reform process. |
Ключевыми для процесса реформ являются вопросы о юрисдикции в отношении различных лиц и категорий дел, а также о праве выносить обязательные решения и давать указания в отношении средств правовой защиты. |
and it's our job to hand those things out. |
И наша задача в том, чтобы все это давать. |
My delegation hopes that, through the consideration and implementation of an integrated strategy, the Peacebuilding Commission will provide valuable advice to the Council on when and how to exit these missions and hand over the tasks to the follow-up United Nations teams. |
Моя делегация надеется, что, благодаря рассмотрению и осуществлению комплексной стратегии, Комиссия по миростроительству будет давать Совету ценные советы в отношении того, когда и как выводить эти миссии и как передавать полномочия по решению остающихся задач последующим группам Организации Объединенных Наций. |
Give us the courage to bear thy will, and when the end is upon us, give us thy hand and show us the way... that we may better understand that only you can give... and only you can take away. |
Дай нам мужество перенести волю твою, и когда придет конец наш, дай нам руку твою и укажи нам путь, чтобы мы смогли постичь то, что только ты можешь давать... и только ты можешь отбирать. |
Love to give her a hand. |
Обожаю давать тебе руку. |
Unfettered markets may produce big bonuses for CEO's, but they do not lead, as if by an invisible hand, to societal well-being. |
Рынки без ограничений могут давать большую выгоду директорам, но они не ведут, как по мановению невидимой руки, к общественному благополучию. |
Invite them to have a hand in possibly sparing some old lady a broken jaw instead of giving these animals another 15 minutes of fame. |
Попроси их принять участие в любой возможной помощи, которая нужна старушке с разбитой челюстью, вместо того, чтобы давать этим животным еще 15 минут славы. |