| He's just the hand that pulls the trigger. | Он - рука, которая нажимает на курок. |
| I've got his hand! | У меня же есть его рука! |
| Your hand guided them here. | Ваша рука вела их здесь. |
| The elevated hand means it bûnös? | Поднятая рука - значит виновен? |
| Whose hand, and where? | Чья рука и где? |
| No. I just thought I could give you a hand. | Нет, просто думал тебе помочь. |
| And I've asked her to come and give me a hand on this next tune. | И я попросила исполнителя помочь мне сегодня сыграть следующую песню. |
| Get some men to give us a hand. | Пришли сюда пару человек, помочь нам! |
| Can I give you a hand? | Могу я помочь тебе? |
| Do one of you guys mind giving us a hand with our bags? | Мальчики, вас прислали помочь нам с багажом? |
| We wish to thank all those who have come to our assistance, be they in Europe or elsewhere, and we sincerely hope that they will continue to lend a helping hand. | Мы хотим поблагодарить всех тех, кто пришел к нам на помощь, будь то в Европе или в других частях земного шара, и мы искренне надеемся, что они и впредь будут протягивать нам руку помощи. |
| Mr. Taylor was asked to reveal his sources and to hand over his notes, which might allow the identification of the military, republican and other sources who assisted him in the strictest confidence in the preparation of the programme. | Гну Тейлору было предложено раскрыть свои источники информации и отдать свои записи в целях идентификации военных, республиканцев и других лиц, которые в условиях строжайшей конспирации оказывали ему помощь в подготовке программы. |
| Can you give me a hand in the bathroom? | Нужна ваша помощь в туалете? |
| That would be far beyond the capacity of any machine we have ever built but if string theory is correct, help may be on hand from extra dimensions. | Это превысит возможности любого когда-либо созданного оборудования, но если теория струн верна, помощь может прийти из других измерений. |
| Severe reprisals were feared, but in the end the people of Jämtland were ordered to hand over their weapon in order to prevent "future secret aid to the enemy". | Все опасались репрессий, но, в конце концов, емтландцам было приказано сдать своё оружие, чтобы предотвратить «будущую помощь врагу». |
| Like I told you this morning, it was a disagreement that got out of hand. | Как я уже говорил утром, у нас было небольшое разногласие, которое вышло из-под контроля. |
| Just on my way to warn a couple of prominent ones in case the weather gets out of hand. | Как раз по пути предупредить парочку известных нам, на случай если погода выйдет из-под контроля. |
| In a way not that your ego gets out of hand and you're an egomaniac... | Не в том смысле, когда эго выходит из под контроля и ты превращаешься в эгоманьяка... |
| Everything just got out of hand, and... and then there I was, with this whole other life, here in... in Manhattan, and... | Все вышло из под контроля, и... началась эта новая жизнь, здесь... на Манхэттене, и... |
| Things got a bit out of hand | События выходят из под контроля! |
| Chew a few times, then spit into your hand. | Пожуй немного и выплюнь в ладонь. |
| Just put your hand over the envelope, like this. | Просто приложите вашу ладонь на этот конверт, вот так. |
| Extend your hand, friend! | Вытяните ладонь, друг мой. |
| After you take care of Kalloor, I'll be standing left hand at my side. | Когда уберешь Каллура, прострели мне левую ладонь. |
| See how she leans her cheek upon her hand. | Стоит одна, прижав ладонь к щеке. |
| Elder, hand some to Amsatou's father. | Старшая, лучше дай его отцу Амсату. |
| Give me your hand. | Ах, дай мне свою руку. |
| Give Papa your hand. | Аньезе, дай папе руку. |
| Give me your hand. | Диегито, дай мне руку. |
| Hand me that boy. | Дай мне этого парня. |
| It's like watching a monkey swallow a hand grenade. | Это похоже на обезьяну, играющую с ручной гранатой. |
| A Chapter 7.7 concerning hand baggage and passengers' luggage should be added to RID. | В МПОГ необходимо включить главу 7.7, касающуюся ручной клади и багажа пассажиров. |
| Our cutting department offers the following services: automatic view of layouts DIAMINO, automatic cutting of cloth (for different types of cloth), hand cutting of cloth (for barred cloth), duplication of cloth, embroidery. | Наш раскройный цех предлагает такие виды работ: автоматический вид раскладок DIAMINO, автоматический раскрой ткани (для разных видов тканей), ручной раскрой ткани (для тканей в полоску), дублирование ткани, вышивка. |
| How about a hand grenade? | Как насчет ручной гранаты? |
| Be sure that you have all necessary things for the flight in the hand baggage. | Предусмотрите наличие в ручной клади всех необходимых в полете вещей. |
| Such attacks include the use of roadside bombs, rocket-propelled grenades, mortar and hand grenade attacks against Transitional Federal Government personnel and Ethiopian forces. | Такие нападения включают использование установленных у дорог подрывных устройств, реактивных гранат, минометов и ручных гранат против военнослужащих переходного федерального правительства и эфиопских войск. |
| The introduction of tube wells and hand pumps has greatly improved the quality of life and reduced the distances that women needed to travel. | Сооружение трубчатых колодцев и установка ручных насосов в значительной мере повысили качество жизни и способствовали тому, что сократились расстояния, которые женщины должны были ежедневно преодолевать. |
| The latest incident occurred on 12 July, when two hand grenades were discovered near gate 31, which were intended to trigger an explosion in the vicinity of an area frequented by EULEX staff. | Последний по времени инцидент произошел 12 июля: около 31й заставы было обнаружено две ручных гранаты, заложенных с целью вызвать взрыв неподалеку от места, где часто бывают сотрудники ЕВЛЕКС. |
| The arms shipment consisted of 3,600 anti-tank mines and 500 hand grenades. On 18 August 2006 the Monitoring Group sent a letter to the Government of Saudi Arabia notifying it of the above information and seeking its response. | Груз оружия включал 3600 противотанковых мин и 500 ручных гранат. 18 августа 2006 года Группа контроля направила письмо правительству Саудовской Аравии, в котором она сообщила ему об этой информации и просила представить ответ. |
| Action: During 2003-2006 Electric Metered or Hand Pump Water Well were funded, constructed and working well in very rural villages in Ghana = 40. | Деятельность: в период 2003 - 2006 годов были выделены средства и произведено сооружение электрических или ручных водонасосных установок, которые в настоящее время качественно функционируют в деревнях отдаленных районов Ганы, - 40. |
| Or I could hand him over to the police. | Или я могу сдать его полиции. |
| Jim, you can't hand over the Enterprise. | Джим, вы не можете сдать "Энтерпрайз". |
| Upon arriving in San Francisco, Ahn was jailed during the scanning process of the immigrants because he refused to hand his cello over to the officials. | По прибытии в Сан-Франциско Ан Иктхэ в процессе досмотра иммигрантов был заключен в тюрьму, потому что он отказался сдать свою виолончель чиновникам на таможне. |
| The statement also called for all of the parties to the accord and those not parties to it to hand their arms over to ECOMOG, under the supervision of the United Nations Observer Mission in Liberia (UNOMIL). | В заявлении также содержался призыв ко всем сторонам Соглашения и к неприсоединившимся к нему сторонам сдать оружие представителям ЭКОМОГ под наблюдением Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Либерии (МНООНЛ). |
| You can't really say, "Hand over your license." | Ты же не можешь заставить их сдать права. |
| If geography is destiny, South Korea was dealt a weak hand. | Если географическое положение - это судьба, то Южной Корее достались плохие карты. |
| They were playing cards and I read his hand blind. | Так вот, они играют, а я вижу их карты насквозь. |
| She told you my hand. | Она назвала мои карты... |
| What about a hand at cards? | Как насчёт партии в карты? |
| If no more betting takes place, after all the cards have been dealt out, there is a showdown to determine the winner. The best 5 card hand wins the pot. | Первым вскрывает свои карты игрок, который последним делал или поднимал ставку в последнем круге торговли. |
| The obligation to hand out records to the victim may also be dealt with. | Можно было бы также рассмотреть обязательство передавать записи потерпевшему. |
| He's not allowed to touch you, or hand you anything. | Ему не разрешено дотрагиваться до вас или что-либо передавать вам. |
| What makes a company's owners willingly hand over control to professional managers? | Что заставляет владельцев компании передавать контроль профессиональным менеджерам? |
| Why would I hand over that capability to you? | Зачем мне передавать вам эту силу? |
| they must, therefore, be in a position to hand over all data requested by the enforcement authorities within the prescribed time limits. | поэтому они должны быть готовы передавать все данные, запрашиваемые правоприменительными органами, в пределах предписанных сроков. |
| And if you touch the lady, I'll take the whole hand. | А если тронешь девушку, отниму всю кисть. |
| With that last swing cuts the guys hand right off. | И последним взмахом отсекает ему кисть руки. |
| A hand lopped off here brings about EUR 300,000. | Кисть, отрубленная здесь, принесет 300,000 евро. |
| Lytkin tried to cutt off the hand, but due to the fact that the knife was small, he managed to cut off only the little finger. | Лыткин попытался отрезать кисть руки, но из-за того, что нож был маленький, сумел отрезать только мизинец. |
| They work pretty well for people who have just lost their hand, because your hand muscles are still there. | Они хорошо подходят для людей, недавно потерявших кисть, потому что мышцы кисти никуда не делись. |
| When I raise my flashing sword... and my hand takes hold on judgment, | В руках моих меч сияющий, и десница моя свершит суд. |
| He is now Hand of the Queen to Daenerys Targaryen. | Теперь он десница королевы Дейенерис Таргариен. |
| It was as if an unseen hand was guiding humankind away from a certain catastrophe to a new future which is full of hope. | Складывается впечатление, что чья-то незримая десница ведет человечество от явной катастрофы к новому, преисполненному надежд будущему. |
| Most certainly, my Lord Hand. | Определенно, милорд Десница. |
| You're serving as the King's Hand till Father gets here. | Ты Десница короля до тех пор, пока не прибудет отец. |
| Agent Hand seems to be keeping everyone busy. | Агент Хэнд, похоже, нашла всем занятие. |
| Apparently, Agent Hand is the Clairvoyant, so chew on that first. | Судя по всему, агент Хэнд - Провидец, обдумай сначала это. |
| She knows nothing, Mr. Hand. | Она ничего не знает, мистер Хэнд. |
| Between 2005 and 2011, Global Hand consulted with at least 20 different United Nations entities to ensure that the website reflected the interests of each. | В период с 2005 по 2011 год организация "Глобал хэнд" провела консультации не менее чем с 20 различными учреждениями Организации Объединенных Наций с целью учета их интересов и потребностей при разработке веб-сайта. |
| Ms. Hand, after suggesting several editorial changes in chapter II, paragraphs 14, 18 and 41, requested the insertion, in the annex, of the Lancaster House Policy Brainstorming Seminar on Small Arms and Light Weapons, held on 13 and 14 February 2001. | Г-жа Хэнд, предложив ряд редакционных изменений в пункты 14, 18 и 41 главы II, предлагает включить в перечень мероприятий в приложении состоявшийся 13 и 14 февраля 2001 года в Ланкастер-Хаус «семинар - мозговую атаку» по вопросам политики в области стрелкового оружия и легких вооружений. |
| And now, let me hand you a small token of my appreciation. | Позвольте теперь вручить вам, как знак моего внимания... |
| We must hand the baton of progress to others. | Мы должны вручить эстафетную палочку прогресса другим. |
| Now I'm headed back to Washington, to hand the President my resignation. | Теперь меня вернули в Вашингтон, вручить президенту мою отставку. |
| Just walk into his hovel and hand him - | Просто зайти в его лачугу и вручить... |
| If you can hand somebody the key to their own power - the human spirit is so receptive - if you can do that and open a door for someone at a crucial moment, you are educating them in the best sense. | Если вы можете кому-то вручить ключ к его собственной энергии - ведь душа человека настолько восприимчива - и открыть кому-то дверь в критический для него момент, то это означает дать ему образование в лучшем смысле этого слова. |
| "The hour hand has come off, but apart from that..." | "Часовая стрелка оторвалась, но помимо этого..." |
| Big hand points to minutes. | Большая стрелка указывает на минуты. |
| Not the steadiest hand for a superb marksman. | Не особо устойчивая рука для превосходного стрелка. |
| The fleur-de-lys-tipped hand indicates the hour (and the position of the sun in the sky) on a 24-hour analogue dial. | Стрелка Флёр-де-ли показывает время (и место солнца на небе) на 24-часовой шкале. |
| I pull the a.d.c. Book to find a location, and I'm on the same page number as the second hand. | я достаю сборник карт, чтобы найти место, и вижу, что секундна€ стрелка совпадает с номером страницы. |
| Well, these are the kind of life sentences I like to hand out. | Вот такого рода, пожизненные заключения, мне нравиться давать. |
| We don't have to hand over anything, let alone have the president testify. | Мы можем не только не давать им ничего, но и президент не обязан давать показания. |
| And after a while, if you keep your hand moving long enough, words and thoughts start coming out that you didn't even know you had in you. | И через некоторое время ты начинаешь давать выход мыслям, о которых даже не подозревал. |
| Give us the courage to bear thy will, and when the end is upon us, give us thy hand and show us the way... that we may better understand that only you can give... and only you can take away. | Дай нам мужество перенести волю твою, и когда придет конец наш, дай нам руку твою и укажи нам путь, чтобы мы смогли постичь то, что только ты можешь давать... и только ты можешь отбирать. |
| GIVE US THE COURAGE TO BEAR THY WILL, AND WHEN THE END IS UPON US, GIVE US THY HAND AND SHOW US THE WAY... | Дай нам мужество перенести волю твою, и когда придет конец наш, дай нам руку твою и укажи нам путь, чтобы мы смогли постичь то, что только ты можешь давать... и только ты можешь отбирать. |
| An initiate has the right to select a "Hand", or... a companion for the journey. | Посвященный имеет право выбрать "Длань", или... спутника в путешествии. |
| And while I don't believe in an unseen hand creating his own tableau, I do believe I don't have all the answers. | Но пока я не верю в незримую длань, создающую свои мизансцены, я знаю лишь то, что не на все вопросы я могу получить ответы. |
| Dear Lord, may your loving hand... guide Homer to the mattress, square and true. | Господи да направит длань твоя Гомера точно на матрас. |
| And I ask the good Lord to guide his hand... in his important good works. | И я прошу Господа направить его длань в делах важных. Аминь! Аминь! |
| She gives generously to the poor, her hand stretches out to the needy. | Длань свою она открывает бедному, и руку свою подает нуждающемуся. |
| When I left, her arm was hurting, throbbing pain up to her hand. | Когда я уезжал, у нее разболелось плечо... и стало стрелять в кисть руки. |
| Two more shots - The forearm and the hand. | него попали ещЄ дважды: в предплечье и в кисть руки. |
| He tries to get up and he goes to the mirror by his bedside and he sees the hand wrapped around his throat. | Тогда, пытаясь вырваться, он ползёт к зеркалу, что рядом с постелью, и видит кровавую кисть руки, обхватившую горло. |
| Hand is severed just below the radius. | Кисть руки отделена чуть ниже лучевой кости. |
| Lytkin tried to cutt off the hand, but due to the fact that the knife was small, he managed to cut off only the little finger. | Лыткин попытался отрезать кисть руки, но из-за того, что нож был маленький, сумел отрезать только мизинец. |
| Here, quick, hand me those keys. | Быстрее, подай мне те ключи. |
| Martha, hand me the needle and thread. | Марта, подай мне иголку с ниткой. |
| Hand me the rift and let's make history. | Подай трещину и давай творить историю. |
| Hand me that other box of photos. | Подай мне ту коробку с фотографиями. |
| Hand me a tissue, will you? | Подай мне салфетку, пожалуйста. |