Английский - русский
Перевод слова Hand

Перевод hand с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рука (примеров 1936)
Touch me and that hand will never touch anything again. Тронь меня, и твоя рука больше ничего не коснётся.
We put it in Eddie's sleeve, and so the hand that you see - I'll show you again, that's not Eddie's hand, that's Tom's. Засунули ее в рукав Эдди, так что рука, которую вы видите - я вам еще раз покажу, это рука не Эдди, а Тома.
Bellmiere's already made millions off "Hand Over Hand." Бэллмэри уже сделал миллионы "Рука в руки"
My hand still hurts. Рука все еще болит.
He got his hand stuck in a Pringles can, and he tried to cut himself out. У него рука застряла в банке с "Принглз"
Больше примеров...
Помочь (примеров 375)
Tandy, you need a hand, bud? Тэнди, тебе помочь, друг?
Evelyn, can you give me a hand in the kitchen? Эвелин, можешь помочь мне на кухне?
So all we need to do is find a band of Nausicaan raiders and ask them to give us a hand? И все, что нам нужно - найти банду насиканских налетчиков и попросить их помочь нам?
I can't hold your hand through it. Я не могу тебе помочь.
Do you gentlemen need a hand? Джентльмены, вам помочь?
Больше примеров...
Помощь (примеров 302)
Could have used a hand, Paul. Мне не помешает помощь, Пол.
Nice of them to lend a hand, though. Очень мило с их стороны протянуть руку в помощь.
If you need a hand - Если тебе понадобится помощь...
Are you sure you don't want a hand? Точно не нужна помощь?
Do you want a hand with your stuff? Тебе нужна какая-нибудь помощь?
Больше примеров...
Контроля (примеров 352)
Well, if things get out of hand, then Cass'll just zap me right back. Так, если ситуация выйдет из под контроля, тогда Кас просто перенесет меня обратно.
In addition, the employees of the Patrol Police Department at the border checkpoints are equipped with hand pagers, personal radiation detectors and radioactive isotope detectors. Кроме того, сотрудники Департамента Патрульной полиции, находящиеся на пограничных контрольно-пропускных пунктах, снабжены устройствами радиационного контроля, персональными дозиметрами и радиометрами.
Things got out of hand. Ситуация выходит из-под контроля.
The situation has clearly got out of hand. Ситуация явно вышла из-под контроля.
Things got out of hand. Все вышло из под контроля.
Больше примеров...
Ладонь (примеров 117)
As you suspected, We discovered a glass disk identical to the others, Embedded in agent Scott's hand. Как вы подозревали, мы обнаружили стеклянный диск, идентичный другим, вживленный в ладонь агента Скотта.
The hand gropes -There's only here ладонь сжимается, - есть только "здесь".
And did it feel like a fist or the flat of a hand or an object? Это было походе на кулак, или на открытую ладонь, или на какой-то предмет?
After you take care of Kalloor, I'll be standing left hand at my side. Когда уберешь Каллура, прострели мне левую ладонь.
See how she leans her cheek upon her hand. Стоит одна, прижав ладонь к щеке.
Больше примеров...
Дай (примеров 476)
Give me your hand, this will cure it. Дай мне руку, Я думаю, что это поможет.
All right, give me your hand, sweetheart. Ну ладно, дай мне руку, милая.
Eric, could you hand me my clothes, please? Эрик, пожалуйста, дай мне одежду.
Then give us a hand here and we'll. Тогда дай руку и идем.
Hand me that chopper. Дай мне этот автомат.
Больше примеров...
Ручной (примеров 188)
His only research tool was a combination of clinical skill, hand lens and good record keeping. Его единственными инструментами обследования больных было сочетание клинического исследования, ручной линзы и хорошего учета данных о пациентах.
3.3 Mincer, either hand or mechanically operated. З.З измельчитель, ручной или механический;
I can't let you through to your gate unless you consent to a hand search. Я не могу вас пропустить пока вы не пройдете ручной досмотр.
I'm strictly a hand operator. Я исключительно ручной оператор.
The beds are covered with hand -embroidered bedcovers while the couches are covered with brightly coloured kilims. Покрывала на кроватях украшены ручной вышивкой, а на диваны наброшены яркие килимы - двусторонние ковры ручной работы.
Больше примеров...
Ручных (примеров 169)
For hand calculations, the test is only feasible in the case of a 2× 2 contingency table. Для ручных вычислений тест выполним только в случае размерности факторных таблиц 2× 2 {\displaystyle 2\times 2}.
He then dashed through a hail of small arms and exploding hand grenades to abort a breach of the main gate. Затем он ринулся через град пуль и взрывающихся ручных гранат, чтобы закрыть брешь в главных воротах.
In the last four years over 64 solar PV systems, over 180 motorized pumps and over 500 hand pumps were installed through the joint efforts of concerned government sectors and NGOs. За последние четыре года благодаря совместным усилиям соответствующих государственных структур и НПО было установлено свыше 64 солнечных установок, более 180 электронасосов и свыше 500 ручных насосов.
The unspent balance reflects reduced requirements for self-sustainment of military and formed police personnel as well as lower amounts for the acquisition of observation equipment given the sufficient levels of stock on hand of hand-held binoculars and hand-held observation devices. Неизрасходованный остаток отражает сокращение потребностей в самообеспечении военного персонала и сформированных полицейских подразделений, а также сокращение расходов на приобретение аппаратуры наблюдения с учетом достаточных запасов находящихся на хранении ручных биноклей и портативной аппаратуры наблюдения.
OLS northern sector supported local blacksmith production of 18,700 hand tools specified to locally appropriate criteria. Северный сектор операции МЖС помог наладить местное кузнечное производство, в результате чего было изготовлено 18700 ручных орудий, наиболее отвечающих местным условиям.
Больше примеров...
Сдать (примеров 129)
The States-General instructed the negotiators to hand over their papers, including the instrument of ratification unless that no longer was in their possession. Генеральные штаты дали указание переговорщикам сдать свои документы, включая документ о ратификации, за исключением тех, что больше не были в их распоряжении.
I can't just hand it over with nobody here to stop them. Я не могу просто сдать его тем животным из-за того, что никого... не будет здесь для того, чтобы остановить их.
After the defeat, he retreated to Šabac, but was forced to hand over the town to Karađorđe, the leader of the Serbian Uprising, in February 1807. После своего поражения он отступил в Шабац, но вынужден был сдать город в феврале 1807 года Карагеоргию, лидеру сербских восставших.
We'd love to join you and Scooby for another zany adventure but we need to hand in these slips before homeroom. Итак, ты знаешь, что мы были страшно рады пойти с тобой и влипнуть в очередную авантюру но нам очень надо сдать эти разрешительные до начала уроков.
This process was intensified after the takeover and combined with a campaign in which non-Serbian police and TDFs were instructed to hand over their weapons and non-Serbian houses and villages were searched for arms. Этот процесс активизировался после прихода сербов к власти и проходил одновременно с кампанией, в рамках которой полицейским несербам и служащим ТО было предписано сдать оружие, а в домах и деревнях, где проживало несербское население, велись поиски оружия.
Больше примеров...
Карты (примеров 197)
Sometimes a good bluff is better than a good hand. Иногда хороший блеф лучше, чем хорошие карты.
Click on LAST HAND to bring up a new window that shows the results of the last hand and all the active cards. Щелкните "ПОСЛЕДНЯЯ РУКА", чтобы открыть окно, показывающее результаты последней руки и все активные карты.
Tray, do you mind if I deal this hand? Трей, ты не против, если я раздам карты?
With respect, sir, is showing our hand the best course of action at this point? Со всем уважением, сэр, но выдумаете, раскрыть наши карты - это лучший выход в данной ситуации?
If two or more players are showing the same hand ranking the player with the higher cards wins. Если два или больше игроков имеют на руках одинаковые по старшинству выигрышные комбинации карт, то выигрывает тот, у кого карты старше.
Больше примеров...
Передавать (примеров 97)
MINUSTAH will also continue to progressively hand over logistical and security responsibilities to national electoral authorities and the Haitian National Police, respectively, in line with its consolidation plan. В соответствии со своим планом консолидации МООНСГ будет также продолжать постепенно передавать обязанности в области материально-технического снабжения и обеспечения безопасности соответственно национальным избирательным органам и Гаитянской национальной полиции.
(a) hand over the service record to the boatmaster on first taking up his duties and а) передавать служебную книжку судоводителю при первоначальном вступлении в должность и
Members of the military police and armed forces could arrest persons caught in flagrante delicto, but they were required to hand them over to the competent authorities as soon as possible for investigation. Служащие военной полиции и вооруженных сил могут арестовывать лиц, застигнутых на месте преступления, однако они должны в кратчайшие по возможности сроки передавать их компетентным органам с целью проведения расследования.
It was further explained that if the requested party decided not to hand over an alleged offender, it would be obliged to "bring him to trial before its own courts". Было разъяснено также, что если запрашиваемая сторона решит не передавать предполагаемого нарушителя, она будет обязана «предать его своему суду».
There were reports of delays in the payment of polling staff, who in some cases have refused to hand over results and polling materials until they receive their full allowances for the entire polling period. Поступили сообщения о задержке выплаты гонораров сотрудникам по подсчету голосов, которые в некоторых случаях отказались передавать результаты и избирательные материалы до получения полной суммы вознаграждения за весь период голосования.
Больше примеров...
Кисть (примеров 52)
So please, keep all arms and hand inside the boat. Так что, будь добр, держи руки и кисть в лодке.
You were going to lose more than your hand. Ты бы потеряла куда больше, чем кисть.
Lean your head and neck to the left while holding your right wrist with your left hand behind your back. Наклоните голову влево, при этом руки сомкните за спиной, левая кисть обхватывает запястье правой. Растяжение должно занять 1020 секунд.
So what you need to do, to take the capability of your hand, and put it on the other side of that small incision, is you need to put a wrist on that instrument. Так что нужно сделать для того, чтобы возможности твоей руки переложить по ту сторону от небольшого надреза,- надо придать кисть этому инструменту.
I'm now going to demonstrate a hand shape called the "flash claw." Я сейчас покажу согнутую кисть. Пожалуйста, повторяйте за мной.
Больше примеров...
Десница (примеров 49)
You're the King's Hand, Lord Stark. Ты Десница Короля, Лорд Старк.
I assure you The Hand wants no part of it. Я уверяю тебя, Десница не хочет участвовать в этом.
Direwolves south of the wall, talk of The Walkers, and my brother might be the next Hand of the King. Лютоволки к югу от Стены, разговоры о Белых Ходоках, и мой брат, может - новый Десница.
Lord Tyrion is Hand of the Queen. Лорд Тирион - десница королевы.
My Lord Hand, Commander. Милорд Десница. Командующий.
Больше примеров...
Хэнд (примеров 47)
We have specific orders not to let anyone in without Agent Hand's presence. Нам приказали никого не впускать без позволения агента Хэнд.
Apparently, Agent Hand is the Clairvoyant, so chew on that first. Судя по всему, агент Хэнд - Провидец, обдумай сначала это.
She knows nothing, Mr. Hand. Она ничего не знает, мистер Хэнд.
And Agent Hand is dead. И агент Хэнд мертва.
We're set to pick up more men when Agent Hand dumps Vanchat off at the fridge. Нам приказано собрать ещё людей, когда агент Хэнд избавиться от Венчата.
Больше примеров...
Вручить (примеров 56)
I'd like to hand these to her personally. Я бы хотела вручить это ей лично.
I must hand it to her personally. Нет. Я должен вручить ей лично.
Maybe you should just hand it in with a smile. Может быть, ты просто должен вручить это с улыбкой.
It is also worth noting that I will dispatch my deputy, Adam Hassabalh Jad Al Rab, to hand this letter to Your Excellency. Хочу также отметить, что направляю своего заместителя Адама Хассабала Джад ер-Раба с поручением вручить Вашему Превосходительству настоящее письмо.
If you can hand somebody the key to their own power - the human spirit is so receptive - if you can do that and open a door for someone at a crucial moment, you are educating them in the best sense. Если вы можете кому-то вручить ключ к его собственной энергии - ведь душа человека настолько восприимчива - и открыть кому-то дверь в критический для него момент, то это означает дать ему образование в лучшем смысле этого слова.
Больше примеров...
Стрелка (примеров 50)
The big hand was a big razor blade showing 11:55. А большая стрелка была острой, как бритва. указывала на 11:55.
Like a clock hand, from 7 to noon Как стрелка часов на 7 вечера
The English physician Samuel Collins, when visiting Moscow, discovered that, and wrote to his friend Robert Boyle: On our clocks the hands move towards the numbers, in Russia it's the other way around - the numbers move towards the hand. Это дало основание Самюэлю Коллинсу, английскому врачу на русской службе, ехидно заметить в письме к своему другу Роберту Бойлю: У наших часов стрелка движется по направлению к цифре, в России же наоборот - цифры движутся по направлению к стрелке.
Her mother showed me the watch with the second hand still aimed optimistically upward towards a 5:18 that would never come. Её мама показала мне часы, на которых секундная стрелка всё также оптимистично смотрела вверх, приближаясь к 5:18, которые никогда не настанут.
Right. Now, the second hand is always the map page. ерно. -екундна€ стрелка - это номер страницы.
Больше примеров...
Давать (примеров 31)
You could just not hand me anything. Мог бы просто ничего мне не давать.
We don't have to hand over anything, let alone have the president testify. Мы можем не только не давать им ничего, но и президент не обязан давать показания.
and it's our job to hand those things out. И наша задача в том, чтобы все это давать.
My delegation hopes that, through the consideration and implementation of an integrated strategy, the Peacebuilding Commission will provide valuable advice to the Council on when and how to exit these missions and hand over the tasks to the follow-up United Nations teams. Моя делегация надеется, что, благодаря рассмотрению и осуществлению комплексной стратегии, Комиссия по миростроительству будет давать Совету ценные советы в отношении того, когда и как выводить эти миссии и как передавать полномочия по решению остающихся задач последующим группам Организации Объединенных Наций.
Invite them to have a hand in possibly sparing some old lady a broken jaw instead of giving these animals another 15 minutes of fame. Попроси их принять участие в любой возможной помощи, которая нужна старушке с разбитой челюстью, вместо того, чтобы давать этим животным еще 15 минут славы.
Больше примеров...
Длань (примеров 6)
An initiate has the right to select a "Hand", or... a companion for the journey. Посвященный имеет право выбрать "Длань", или... спутника в путешествии.
And while I don't believe in an unseen hand creating his own tableau, I do believe I don't have all the answers. Но пока я не верю в незримую длань, создающую свои мизансцены, я знаю лишь то, что не на все вопросы я могу получить ответы.
Dear Lord, may your loving hand... guide Homer to the mattress, square and true. Господи да направит длань твоя Гомера точно на матрас.
And I ask the good Lord to guide his hand... in his important good works. И я прошу Господа направить его длань в делах важных. Аминь! Аминь!
While Peter is absent, I'm his surrogate - the king's hand. Пока Питера нет, я - его заменитель - длань короля. Да.
Больше примеров...
Кисть руки (примеров 10)
The most commonly performed amputation was that of the hand or forearm. Чаще всего у пострадавших были ампутированы кисть руки или предплечье.
When I left, her arm was hurting, throbbing pain up to her hand. Когда я уезжал, у нее разболелось плечо... и стало стрелять в кисть руки.
He tries to get up and he goes to the mirror by his bedside and he sees the hand wrapped around his throat. Тогда, пытаясь вырваться, он ползёт к зеркалу, что рядом с постелью, и видит кровавую кисть руки, обхватившую горло.
It was reported that one man had his hand and foot amputated in Kabul on 21 April 1997 and that at least two other men were awaiting amputation. Сообщалось, что 21 апреля 1997 года в Кабуле одному мужчине ампутировали кисть руки и ступню и что ампутация ожидает по меньшей мере еще двух мужчин.
Lytkin tried to cutt off the hand, but due to the fact that the knife was small, he managed to cut off only the little finger. Лыткин попытался отрезать кисть руки, но из-за того, что нож был маленький, сумел отрезать только мизинец.
Больше примеров...
Подай (примеров 81)
Here, quick, hand me those keys. Быстрее, подай мне те ключи.
Luca, hand me the oxygen mask behind you. Лука, подай мне кислородную маску она за тобой.
Hand me the rift and let's make history. Подай трещину и давай творить историю.
Margaret. Hand me my Me suit. Маргарет, подай мне мой костюм.
Hand me the pliers, Sully. Салли, подай мне плоскогубцы.
Больше примеров...