You see, I need your guiding hand to keep me in check. | Вот видите, мне нужна твердая рука, чтобы держать меня в узде. |
He's cut his hand badly, and has asked for our help. | У него сильно порезана рука, он попросил нашей помощи. |
Leave that tangs, I have heavy hand. | Оставь кусачки в покое, у меня рука тяжёлая! |
Lulu's identity, the hand. | Прототип Лулу, эта рука. |
We probably hadn't noticed that his arm was sticking out... and, as he walked, this German... treads on Greischutz's hand | Мы, вероятно, не заметили то, что его рука торчала... и когда немец шагнул... наступил на руку Грайшуца. |
Well, we thought that she might like to give us a hand. | То есть, мы подумали, что она может нам помочь. |
Evelyn, can you give me a hand in the kitchen? | Эвелин, можешь помочь мне на кухне? |
Arch, can you give me a hand downstairs? | Арч, можешь помочь мне внизу? |
Get the guard to give you a hand. | Заставьте охранника помочь вам. |
I'm here to help, not hold your hand, and definitely not to do your heavy-lifting. | Я здесь, чтобы помочь тебе, а не держать тебя за руку, и тем более не делать твою тяжелую работу. |
I want the loo and I need a hand. | Я хочу в туалет, мне нужна помощь. |
No, you're welcome to it - well, if your fiancé would kindly give me a hand. | О, что вы, такая мелочь Хотя помощь вашего жениха мне бы не помешала. |
As I said when we talked about these matters before the meeting, I am very grateful, Sir, that while I will be in Geneva for most of next year, you will be here and will give me a little helping hand. | Как я говорил во время обсуждения этих вопросов до проведения заседания, я очень благодарен Вам, г-н Председатель, за то, что в то время, как я большую часть следующего года буду находиться в Женеве, Вы останетесь здесь и окажете мне немалую помощь. |
Need a hand with your luggage? | Нужна помощь с багажом? |
And if you ever need a hand | И если тебе нужна помощь |
But, well, now it's got out of hand. | Но сейчас всё вышло из-под контроля. |
Something's gotten terribly out of hand, Felix. | Что-то вышло из-под контроля, Феликс. |
Well, if things get out of hand, then Cass'll just zap me right back. | Так, если ситуация выйдет из под контроля, тогда Кас просто перенесет меня обратно. |
We feel that the sheer number and cost of these operations are getting out of hand. | Мы считаем, что число и стоимость этих операций выходят из-под контроля. |
You know, if things get out of hand - | Если все выйдет из-под контроля... |
"He reached out for her, and she took his hand,"squeezing it for the very last time. | Он протянул к ней руку, она сжала его ладонь, в последний раз. |
The centre of the city was a sort of white patch, flattened and smooth like the palm of a hand. | Центр города превратился в какую-то белую площадку, утрамбованную и ровную как ладонь. |
Some of the insects I saw in India were as big as your hand, and their jaws, you saw every sharp glistening tooth, like, trying to bite you. | В Индии есть огромные насекомые, размером с ладонь, в их челюстях видны блестящие острые зубы, которые словно пытаются укусить тебя. |
Quantum physics says until we open your hand to discover the cat's fate, both eventualities occur at the same time. | Квантовая физика утверждает пока мы разжимаем ладонь, чтобы узнать судьбу кота, оба события происходят одновременно |
Maybe one day I'll open my hand, get your attention, ask, "Are you watching closely?" | Может, в один прекрасный день раскрою ладонь, привлеку твое внимание, скажу "Вы внимательно смотрите?"... |
Sara, give me your hand. | Сара, дай мне свою руку. |
Just hand me that milkshake. | Просто дай мне этот молочный коктейль. |
Are you... Watari, give me your hand. Certainly. | ты... дай мне руку. |
Give me your hand, Ann. | Дай мне руку, Энн. |
Hand me that wrench. | Дай вот тот ключ. |
A 10 megaton bomb in a hand grenade. | 10 мегатонная бомба в виде ручной гранаты. |
You may only carry these in your hand baggage in small amounts not exceeding 100 ml (3.4 oz) per article. | Вы можете провозить их в ручной клади в небольших количествах, не более 100 мл (3.4 унции) на один предмет. |
Can I take musical instruments with me as hand baggage? | Могу ли я взять с собой в кабину самолета в качестве ручной клади музыкальные инструменты? |
If there's anyone who has any hand baggage they'd like to check, please come see me at the desk. | Если у кого-то есть ручной багаж, который вы бы хотели сдать, пожалуйста, подойдите к стойке. |
Provision of economic inputs, such as seeds, hand tools, and food, for immediate needs and for in-kind payments(food for work); | Предоставление экономической поддержки, включая семена, ручной инструмент и продовольствие, для удовлетворения непосредственных потребностей и оплаты выполненной работы натурой (продовольствие за труд). |
It is reported that in the period August-October 1995 there were 28 attacks with hand grenades and other explosives against Croat homes in the village. | По сообщениям, в период августа-октября 1995 года в этой деревне 28 раз совершались нападения на принадлежащие хорватам дома с применением ручных гранат и других взрывных устройств. |
The vessel should have at least how many additional hand extinguishers? | Каким количеством дополнительных ручных огнетушителей должно быть по меньшей мере оснащено судно? |
The introduction of tube wells and hand pumps has greatly improved the quality of life and reduced the distances that women needed to travel. | Сооружение трубчатых колодцев и установка ручных насосов в значительной мере повысили качество жизни и способствовали тому, что сократились расстояния, которые женщины должны были ежедневно преодолевать. |
Currently, FAO is facilitating the distribution of rice seeds and hand tools, at a cost of some US$ 2.5 million, to all 13 counties, benefiting approximately 120,000 farmers. | В настоящее время ФАО во всех 13 графствах оказывает содействие в распределении среди примерно 120000 нуждающихся фермеров семян риса и ручных сельскохозяйственных орудий на сумму примерно 2,5 млн. долл. США. |
The unspent balance reflects reduced requirements for self-sustainment of military and formed police personnel as well as lower amounts for the acquisition of observation equipment given the sufficient levels of stock on hand of hand-held binoculars and hand-held observation devices. | Неизрасходованный остаток отражает сокращение потребностей в самообеспечении военного персонала и сформированных полицейских подразделений, а также сокращение расходов на приобретение аппаратуры наблюдения с учетом достаточных запасов находящихся на хранении ручных биноклей и портативной аппаратуры наблюдения. |
The European Union urges all individuals concerned to fully respect this commitment and to hand over their weapons to the Kosovo Force and return to civilian life. | Европейский союз настоятельно призывает всех заинтересованных физических лиц неукоснительно соблюдать это обязательство и сдать оружие Силам для Косово и вернуться к гражданской жизни. |
The Commission also agreed that there would be a grace period in November, during which individuals could voluntarily hand in weapons and ammunition at UNMIL checkpoints without fear of prosecution, but also without being eligible for entry into the rehabilitation and reintegration programme. | Комиссия постановила также, что последний день ноября будет крайним сроком, до которого отдельным лицам можно будет добровольно сдать оружие и боеприпасы на блокпостах МООНЛ, не опасаясь при этом преследований, но и не рассчитывая на охват программой реабилитации и реинтеграции. |
Then check in at one of the self-service check-in machines at the airport and hand your baggage over at one of the baggage drop-off points. | В таком случае, Вы можете зарегистрироваться у киоска самообслуживания в аэропорту и сдать Ваш багаж в одном из пунктов сдачи багажа. |
You better telle me how to hand over a son to a mental hospital. | Ты лучше расскажи, как можно собственного сына в психбольницу сдать. |
In, a treaty between the Navarrese rulers and King Ferdinand II, Ferdinand promised to stop warring on Navarre or Béarn, and in exchange Louis was to hand over some strategic fortresses in exchange for new lands in Granada. | В договоре между наваррскими правителями и королём Фердинандом последний обещал прекратить военные действия против Наварры и Беарна; Луис де Бомон, в свою очередь, обязывался сдать несколько стратегически важных крепостей в обмен на новые земли в Гранаде. |
I think we have got the winning hand, and I want to plunge forward. | У меня сейчас отличные карты, и я хочу испытать удачу. |
I must always have a bottle of red and a bottle of white on hand, and sometimes they want a card game. | У меня всегда должна быть бутылка красного и бутылка белого под рукой, и иногда они хотят играть в карты. |
He played his hand well. | Он хорошо разыграл свои карты. |
North Korea has amplified its power by playing its weak hand audaciously. | Северная Корея усилила свою власть, дерзко разыгрывая свои плохие карты. |
You evaluate your cards given, trying to find the winning hand. Then you have to decide whether to raise or fold. | У вас есть еще шанс поменять те карты, которые не вписываются в выигрышный комплект. |
Every year, we in Nefer should hand over to Cafaus king... twenty four girls, chosen from, among the most beautiful. | Каждый год, мы в Нефере должны передавать царю Кафаоса... двадцать четыре девушки, выбранных из самых красивых. |
Also by this time, UNITA began to hand over to UNAVEM large quantities of ammunition and heavy weapons stored in the northern and southern regions. | Также к этому времени УНИТА начал передавать КМООНА большое количество боеприпасов и тяжелого вооружения, которые хранились в северном и южном регионах. |
Members of the military police and armed forces could arrest persons caught in flagrante delicto, but they were required to hand them over to the competent authorities as soon as possible for investigation. | Служащие военной полиции и вооруженных сил могут арестовывать лиц, застигнутых на месте преступления, однако они должны в кратчайшие по возможности сроки передавать их компетентным органам с целью проведения расследования. |
At the end of 1986, he began listening to PMOI broadcasts in order to write down messages to certain codes and to hand them to a contact person. | В конце 1986 года он начал слушать радиопередачи ПМОИ, с тем чтобы принимать шифрованные сообщения и передавать их связному. |
The United Nations should not hand over a peaceful people to an occupying Power under the pretence of autonomy; it should not reward colonizers by allowing them to annex territory or be deceived by promises of self-rule in a region increasingly being appropriated by Moroccan settlers. | Организации Объединенных Наций не следует передавать миролюбивый народ в руки державы-оккупанта под предлогом автономии; ей не следует вознаграждать колонизаторов, позволяя им аннексировать территории, или дать обмануть себя посулами самоуправления в регионе, который все больше переходит в руки переселенцев из Марокко. |
Someone crushed his hand, Karen. | Кто-то разплющил его кисть, Карен. |
Fingers, a hand in a glove, a knee joint, a heart lying around... | Пальцы, кисть в перчатке, коленный сустав, вырваное сердце... |
His sleeve and hand smoldering. | У него тлели рукав и кисть. |
No, I can't. I've injured my hand. | Не могу, я травмировал кисть |
One arm is half-bent towards the hair... the other hand rests on the chin, finger to mouth... as though to stifle a cry. | Рука полусогнута, подтянута к волосам, кисть небрежно откинута, ладонь раскрыта... Другая рука на подбородке, как будто, чтобы сдержать крик. |
This Hand is not the other. | Этот Десница не тот, что другой. |
My Hand, Qyburn, has made overtures to the Golden Company in Essos. | Мой десница Квиберн начал переговоры с отрядом Золотых Мечей из Эссоса. |
Isn't that your wife's house - Tully, My Lord Hand? | Разве это не дом Вашей жены... Талли, милорд Десница? |
The Hand of the King would like me to tell you to tell the King - | Десница Короля желает, чтобы я сказал вам, чтобы вы сказали королю... |
In the Braavos scene, several actors were cast to portray actors participating in a play titled "The Bloody Hand" that re-created the history of the beginning of the series, from an altered point of view. | В сцене Браавоса несколько актёров позвали, чтобы изобразить актёров, играющих в пьесе «Кровавый десница», которая воссоздала историю начала сериала. |
This could affect Deep Dream and Iron Hand. | Утечка повлияет на "Дип Дрим" и "Айрон Хэнд". |
But feel free to commandeer one of Hand's vehicles. | Но вы можете реквизировать одно из транспортных средств агента Хэнд. |
He and Agent Hand should have dropped Garrett off at the Fridge by now. | Они с агентом Хэнд уже должны были доставить Гаррета в Холодильник. |
You think Victoria Hand's the Clairvoyant? | Думаешь, Виктория Хэнд - это Провидец? |
In addition to the above, Global Hand has partnered with the secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction to produce a brief for chief executive officers regarding the business case for engagement in disaster risk reduction, which will be published in 2012. | Помимо перечисленных мероприятий, организация "Глобал хэнд" совместно с Секретариатом Международной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий подготовила меморандум для высших руководителей с технико-экономическим обоснованием участия компаний в деятельности по снижению риска стихийных бедствий; меморандум будет опубликован в 2012 году. |
Retrieve the transport document(s) and hand it (them) over to the emergency services/ police. | Извлечь транспортный(ые) документ(ы) и вручить его (их) аварийным службам/полиции. |
Just walk into his hovel and hand him - | Просто зайти в его лачугу и вручить... |
Now this is the most pleasant time of the ATC 2008 - time to name the Winners and hand them their prizes. | Наступило самое приятное время Automated Trading Championship 2008 - время назвать Победителей и вручить им призы. |
Hand them a cheque for the exact amount they're missing? | Вручить им чек на точную сумму, которую они потеряли? |
And for your late-night audience, I'd like to hand over the gavel to John boehner once again. | Это удовольствие для нас, и в присутствии зрителей... я хотела бы вручить церемониальный молот Джону Бейнеру ещё раз. |
The second hand doesn't sweep. | Вторая стрелка не работает, как видите. Вижу. |
It requires only about 58.5 seconds to circle the face, then the hand pauses briefly at the top of the clock. | Ей требуется около 58,5 секунд, чтобы совершить круг по циферблату, потом стрелка останавливается на короткое время наверху. |
I was only supposed to keep you until the big hand was on nine and the little hand... | Я только должен продержать тебя до тех пор, пока большая стрелка будет на девяти, а маленькая стрелка... |
It toasts the bread, but the minute hand falls behind five minutes. | Это тосты, но минутная стрелка вернулась на 5 минут назад. |
The second hand on the quantized clock marks not just the beginning of one moment, but the end of another. | Секундная стрелка квантованных часов отмечает не только начало одного момента, но и конец другого. |
There's a whole other hand where that came from, big boy. | Я ведь этой рукой не только пять давать умею. |
I mean, I like to be charitable, but I don't want to just hand them the money. | В смысле, мне хочется проявить милосердие, но не давать же им деньги просто так. |
with hand gestures, but I dropped those. Just, now is not the time to give up on me, okay? | да, давать жесты руками но сейчас, не то врем€, когда нужно разочаровыватьс€ во мне, понимаешь? |
GIVE US THE COURAGE TO BEAR THY WILL, AND WHEN THE END IS UPON US, GIVE US THY HAND AND SHOW US THE WAY... | Дай нам мужество перенести волю твою, и когда придет конец наш, дай нам руку твою и укажи нам путь, чтобы мы смогли постичь то, что только ты можешь давать... и только ты можешь отбирать. |
I want to kill onstage, not have some tiger rip my hand... | Хочу рвать публику, а не давать тигру рвать меня... |
An initiate has the right to select a "Hand", or... a companion for the journey. | Посвященный имеет право выбрать "Длань", или... спутника в путешествии. |
Dear Lord, may your loving hand... guide Homer to the mattress, square and true. | Господи да направит длань твоя Гомера точно на матрас. |
And I ask the good Lord to guide his hand... in his important good works. | И я прошу Господа направить его длань в делах важных. Аминь! Аминь! |
She gives generously to the poor, her hand stretches out to the needy. | Длань свою она открывает бедному, и руку свою подает нуждающемуся. |
While Peter is absent, I'm his surrogate - the king's hand. | Пока Питера нет, я - его заменитель - длань короля. Да. |
The most commonly performed amputation was that of the hand or forearm. | Чаще всего у пострадавших были ампутированы кисть руки или предплечье. |
He tries to get up and he goes to the mirror by his bedside and he sees the hand wrapped around his throat. | Тогда, пытаясь вырваться, он ползёт к зеркалу, что рядом с постелью, и видит кровавую кисть руки, обхватившую горло. |
Hand is severed just below the radius. | Кисть руки отделена чуть ниже лучевой кости. |
On 11 December 2011, authorities in Shiraz reportedly amputated the hand and foot of two people. | Согласно имеющейся информации, 11 декабря 2011 года по указанию властей Шираза у двух человек были отсечены кисть руки и ступня. |
Lytkin tried to cutt off the hand, but due to the fact that the knife was small, he managed to cut off only the little finger. | Лыткин попытался отрезать кисть руки, но из-за того, что нож был маленький, сумел отрезать только мизинец. |
Hand me some of them flyers, and let's sell some TVs. | Подай мне флайеры, и давай-ка продадим парочку ТВ. |
Hand it to me carefully so you don't get hurt. | Подай осторожно, чтобы с тобой ничего не случилось. |
Hand me that blue bottle, please. | Подай мне пожалуйста ту синюю бутылочку. |
Hand me that other box of photos. | Подай мне ту коробку с фотографиями. |
Hand me the box. | Подай мне эту коробку. |