| And no one was protected by the hand, stretched out far away. | И никого не защитила Рука, зовущая вдали. |
| It can and does move when the hand of government becomes too heavy or grasping. | Он может передвигаться и делает это, когда рука государства становилась слишком тяжела или довлеюща. |
| Chilled to the bone, my father's hand | Промёрзшая до костей, рука моего отца |
| If I won, she said the Hand would leave New York. | Я выиграл, она сказала, что Рука покинет Нью-Йорк. |
| The Red Hand, apparently. | Красная Рука, конечно. |
| How about giving us a hand, Doctor? | Как на счет того что бы помочь, Доктор? |
| Tandy, you need a hand, bud? | Тэнди, тебе помочь, друг? |
| Evelyn, can you give me a hand in the kitchen? | Эвелин, можешь помочь мне на кухне? |
| We have sought with all our power to extend a supporting hand to that people and to help them face the tragedies and afflictions that beset them. | Мы пытаемся использовать всю нашу власть, для того чтобы протянуть руку помощи этому народу и помочь ему справиться с трагедией и несчастьями, которые его преследуют. |
| Can somebody give me a hand with the wood? | Мне надо помочь с досками. |
| I thought you might need a hand. | И я подумала, что тебе не помешает помощь. |
| So hard-fought, in fact, you injured your hand seriously enough to require medical attention following the bout. | В ходе этого боя, вы довольно серьезно повредили руку, И после схватки вам понадобилась медицинская помощь. |
| Will you give me a hand, Dad? | Мне нужна твоя помощь. |
| Looks like you could use a hand. | Похоже, тебе нужна помощь. |
| In the end, the only true measure will be that of how readily an extended hand is grasped and how often a hand is extended in response. | В конечном итоге единственным подлинным критерием будет готовность протянуть руку помощи нуждающимся и благодарность за оказанную помощь. |
| Things could get out of hand. | Все могло выйти из под контроля. |
| Bruce... and things got out of hand. Bruce! | Брюс и ситуация вышла из-под контроля. |
| eventually things just got out of hand, and now it's anarchy. | В конце концов события вышли из под контроля, и теперь у нас анархия. |
| The shoplifting is out of hand. | Воровство вышло из-под контроля. |
| Things have got out of hand. | Ситуация выходит из-под контроля. |
| Now hold your hand flat like that. | Теперь вот так вытяни свою ладонь. |
| One by one, the candles in the room were put out and Francis placed his hand against the sphere. | Одну за другой, в зале погасили свечи, и Фрэнсис положил ладонь на поверхность шара. |
| Here, I'm dialing a phone number just using my hand. | Вот я использую свою ладонь, чтобы набрать номер. |
| Give me a hand with this, dear. | Подай мне ладонь, дорогая. |
| If you agree to this... hold your hand over your heart wherever you are, and pledge to do it. | Если ты на это согласна, где бы ты ни была, прислони к сердцу ладонь и поклянись помочь нам. |
| Give my your hand, please, Michael. | Майкл, дай, пожалуйста, руку. |
| Let me have your hand. | Дай мне свою руку. |
| Chuck... give me your hand! | Чак... Дай мне руку! |
| Just give me your hand. | Просто дай мне руку. |
| Hand me the naples yellow. | Дай мне желтый неаполь. |
| It's like watching a monkey swallow a hand grenade. | Это похоже на обезьяну, играющую с ручной гранатой. |
| Use the hand truck. | С помощью ручной тележки. |
| Including 3 kg of hand baggage. | Включая З кг ручной клади . |
| Railway carriage of excess baggage (hand luggage) to be paid according to tariffs for Railway cargo transportation. | Каждый пассажир, занимающий отдельное место, имеет право на бесплатный провоз 100 кг либо 0.50 куб. м. багажа (ручной клади). |
| Leaded crystal chandeliers are made from hand cut crystal parts which contents 24% of lead. | Люстры серии Leaded Crystal производятся из лидированного цветного хрусталя ручной обработки. |
| In particular, the 27,515 hand grenades surrendered represent a 26 per cent increase over 2002. | В частности, 27515 сданных ручных гранат представляют собой увеличение на 26 процентов по сравнению с 2002 годом. |
| They met a few selected individuals and later handed over the following weapons to the Marehan in order to establish security forces and cooperate with them: 5 PKM, 5 RPG, 230 AK-47 assault rifles and 1,000 hand grenades. | Они встретились с рядом лиц, а затем передали Марехану для целей создания сил безопасности и последующего сотрудничества с ними следующее оружие: 5 ПКМ; 5 РПГ; 230 штурмовых винтовок АК-47; 1000 ручных гранат. |
| EULEX reported three shots hitting a EULEX armoured personnel carrier, as well as hand grenades being thrown. | ЕВЛЕКС сообщила о трех выстрелах, произведенных по бронетранспортеру ЕВЛЕКС, а также о брошенных ручных гранатах. |
| In mosquito larviciding operations, dermal exposure was found to average 3.6 mg/h with both power and hard sprayers and 12.3 mg/h using a granular formulation dispersed by hand. | В ходе операций по уничтожению личинок комаров установлено, что воздействие на кожу составляет в среднем 3,6 мг/ч при применении как механических, так и ручных распылителей, и 12,3 мг/ч при нанесении гранулированных составов вручную. |
| Hand protection: When opening boxes, using safety knifes, handling sharp objects or using pallet jacks, gloves may be required. | Защита рук: при распаковке ящиков, использовании ручных резаков, работе с острыми предметами и подъемными поддонами требуется ношение рукавиц. |
| Actually we should hand it in to the MP. | Вообще-то мы должны сдать его военной полиции. |
| The international contractor was due to hand over the completed building before the end of 1996. | К концу 1996 года международный подрядчик должен сдать в строй весь комплекс. |
| "Move your hand to the Left, clockwise, to back the trailer to your Left." | "Поверните по часовой, чтобы сдать назад и влево". |
| Now put your hand down if you're taking the S.A.T.s or planning to take the S.A.T.s. | Теперь опустите руку те кто сдал тесты или планирует их успешно сдать. |
| Severe reprisals were feared, but in the end the people of Jämtland were ordered to hand over their weapon in order to prevent "future secret aid to the enemy". | Все опасались репрессий, но, в конце концов, емтландцам было приказано сдать своё оружие, чтобы предотвратить «будущую помощь врагу». |
| They were playing cards and I read his hand blind. | Так вот, они играют, а я вижу их карты насквозь. |
| But if I have learned anything in this life, it is that one must always move forward and play the hand that one is dealt. | Но если эта жизнь чему-то меня научила, так это тому, что всегда нужно двигаться вперёд и разыгрывать сданные тебе карты. |
| Shuffle the cards, and cut them with your left hand. | Перетасуйте карты и снимите левой рукой. |
| Sooner or later they'll tip their hand and we'll find out why they really brought us here. | Но рано или поздно они откроют свои карты, и мы выясним, зачем на самом деле они пустили нас сюда. |
| One thing I used to love about you, baby you used to deal the cards with no sleight of hand you used to say what you mean, mean what you say look in my eyes, say face-to-face | Единственное, за что я тебя любила, милый Ты сдавал карты и не хитрил ты говорил то, что думаешь, думал, что говорил |
| They were forced to hand over their properties before receiving any compensation. | Им приходилось в принудительном порядке передавать права на свою собственность до получения какой-либо компенсации. |
| Well, I need to talk to you now, because you told me that you wouldn't hand this off, and you did. | Ну мне нужно поговорить с тобой сейчас, потому что ты сказала, что не будешь этого передавать, но ты сделала это. |
| It is strictly forbidden to give away any information about your hand before a pot is finished by communicating with other players. | Строго запрещается передавать кому-бы то ни было любую информацию о ваших картах до момента окончания игры. |
| Sofaer said, We don't need to hand our messages to a hub. | Софир заметил: «у нас нет необходимости в том, чтобы передавать свою переписку на сервер. |
| The Special Representative has been made aware of the reticence of certain Governments, in various parts of the world, to hand over suspects to the International Criminal Tribunal. | Специальному представителю известно о нежелании некоторых правительств в различных частях мира передавать в руки Международного уголовного трибунала лиц, подозреваемых в совершении актов геноцида. |
| Maybe he broke his hand on your unnaturally large jaw. | Может, он сломал кисть о твою неестественно большую челюсть. |
| Well, the hand straight off. | Всю кисть и прям разом. |
| His sleeve and hand smoldering. | У него тлели рукав и кисть. |
| He wasn't any stronger than I was. I'd grabbed the hand... I'd turned... the revolver... towards him. | Я схватила его за кисть... и повернула ему... таким образом, что у него... дуло револьвера оказалось прямо у лица, |
| A hand on the arm or on the shoulder... | Руку на кисть или плечо. |
| When I raise my flashing sword... and my hand takes hold on judgment, | В руках моих меч сияющий, и десница моя свершит суд. |
| The former Hand did call on me, My Lord, several times. | Бывший Десница вызывал меня, Мой Лорд, несколько раз. |
| Ser Lancel, tell the Hound to tell the king that the Hand is extremely busy. | Сир Лансель, скажите Псу, чтобы сказал королю, что Десница очень занят. |
| But heaven hath a hand in these events, | Но всем видна здесь божия десница, Должны мы вышней воле подчиниться. |
| The King and The Hand spend it. | Король и Десница тратят их. |
| This could affect Deep Dream and Iron Hand. | Утечка повлияет на "Дип Дрим" и "Айрон Хэнд". |
| But feel free to commandeer one of Hand's vehicles. | Но вы можете реквизировать одно из транспортных средств агента Хэнд. |
| Her work has been praised by other fantasy authors, including George R. R. Martin, Orson Scott Card, Elizabeth Hand, Robin Hobb, and Katherine Kurtz. | Её произведения были высоко оценены такими писателями как Джордж Мартин, Орсон Кард, Элизабет Хэнд, Робин Хобб и Кэтрин Куртц. |
| Between 2008 and 2011, Global Hand partnered with the United Nations to develop the United Nations/business partnerships website, . | В период с 2008 по 2011 год организация "Глобал хэнд" осуществляла партнерское взаимодействие с Организацией Объединенных Наций по созданию веб-сайта о партнерствах Организации Объединенных Наций и бизнеса - . |
| Of authors who have won at least once, Hand has the most nominations, followed by George R. R. Martin at five and Ursula K. Le Guin at four. | Среди авторов, которые выиграли, по крайней мере, один раз, наибольшее количество номинаций у Элизабет Хэнд, за которой следуют Джордж Р. Р. Мартин с пятью номинациями и Урсула Ле Гуин с четырьмя. |
| Now I'm headed back to Washington, to hand the President my resignation. | Теперь меня вернули в Вашингтон, вручить президенту мою отставку. |
| So when they got home, I had to hand them all the letters that they had sent Chris that summer, which had been returned in a bundle. | Так что, когда они возвратились, я должна была вручить им все письма, которые они посылали Крису этим летом и которые вернулись в виде свертка. |
| I want to hand 'em in now. | Я хочу вручить их сейчас. |
| And when he'd finished his Brian Sewell routine we met up to hand it over. | После его красочного выступления мы встретились, чтобы его ему вручить. |
| And for your late-night audience, I'd like to hand over the gavel to John boehner once again. | Это удовольствие для нас, и в присутствии зрителей... я хотела бы вручить церемониальный молот Джону Бейнеру ещё раз. |
| That's when the little hand's there. | Это когда меленькая стрелка находится здесь. |
| Big hand points to minutes. | Большая стрелка указывает на минуты. |
| Not the steadiest hand for a superb marksman. | Не особо устойчивая рука для превосходного стрелка. |
| The English physician Samuel Collins, when visiting Moscow, discovered that, and wrote to his friend Robert Boyle: On our clocks the hands move towards the numbers, in Russia it's the other way around - the numbers move towards the hand. | Это дало основание Самюэлю Коллинсу, английскому врачу на русской службе, ехидно заметить в письме к своему другу Роберту Бойлю: У наших часов стрелка движется по направлению к цифре, в России же наоборот - цифры движутся по направлению к стрелке. |
| Large hand indicating the hour, small hand the minute. | Маленькая стрелка на час, большая - на минуту. |
| We don't have to hand over anything, let alone have the president testify. | Мы можем не только не давать им ничего, но и президент не обязан давать показания. |
| You wouldn't hand this girl sharp objects like scissors. | Никто бы не стал давать в руки этой девочке острые предметы типа ножниц. |
| and it's our job to hand those things out. | И наша задача в том, чтобы все это давать. |
| Love to give her a hand. | Обожаю давать тебе руку. |
| But now the future has the nerve to show up, and it's expecting us to do something, and it's not interested in giving a lending hand. | Но теперь будущее словно оголенный нерв и оно ждёт, что мы сделаем что-нибудь, и оно не собирается давать нам поблажки. |
| An initiate has the right to select a "Hand", or... a companion for the journey. | Посвященный имеет право выбрать "Длань", или... спутника в путешествии. |
| Dear Lord, may your loving hand... guide Homer to the mattress, square and true. | Господи да направит длань твоя Гомера точно на матрас. |
| And I ask the good Lord to guide his hand... in his important good works. | И я прошу Господа направить его длань в делах важных. Аминь! Аминь! |
| She gives generously to the poor, her hand stretches out to the needy. | Длань свою она открывает бедному, и руку свою подает нуждающемуся. |
| While Peter is absent, I'm his surrogate - the king's hand. | Пока Питера нет, я - его заменитель - длань короля. Да. |
| The most commonly performed amputation was that of the hand or forearm. | Чаще всего у пострадавших были ампутированы кисть руки или предплечье. |
| Hand is severed just below the radius. | Кисть руки отделена чуть ниже лучевой кости. |
| With that last swing cuts the guys hand right off. | И последним взмахом отсекает ему кисть руки. |
| On 11 December 2011, authorities in Shiraz reportedly amputated the hand and foot of two people. | Согласно имеющейся информации, 11 декабря 2011 года по указанию властей Шираза у двух человек были отсечены кисть руки и ступня. |
| It was reported that one man had his hand and foot amputated in Kabul on 21 April 1997 and that at least two other men were awaiting amputation. | Сообщалось, что 21 апреля 1997 года в Кабуле одному мужчине ампутировали кисть руки и ступню и что ампутация ожидает по меньшей мере еще двух мужчин. |
| Jesse, hand me that chicken. | Джесси, подай мне курицу. |
| Just... Just hand me mine. | Просто... просто подай мою. |
| Okay, hand me the star. | Хорошо, подай мне звезду. |
| Hand me the shirt, Bob. | Подай мне футболку, Боб. |
| Hand me an emery board. | Подай мне пилочку для ногтей. |