Two perfect puzzle pieces, like hand in glove. | Два идеальных пазла, как рука и перчатка. |
Mrs. Roslyn, your hand is on my leg. | Миссис Рослин, ваша рука на моем колене. |
We put it in Eddie's sleeve, and so the hand that you see - I'll show you again, that's not Eddie's hand, that's Tom's. | Засунули ее в рукав Эдди, так что рука, которую вы видите - я вам еще раз покажу, это рука не Эдди, а Тома. |
And you confirmed the hand's Hanson's? | И вы установили, что это рука Хэнсона? |
So it's this man here, with his hand up? | Значит, это второй? - У которого поднята рука? |
You might be the only one who can deal with things if he gets out of hand. | Только ты сможешь помочь, если он выйдет из себя. |
But Aida will be on hand to help with further testing and to take care of your needs. | Но Аида будет рядом, чтобы помочь с дальнейшим тестированием и позаботится о том, чтобы у вас было все необходимое. |
I'm just trying to lend a hand. | Я просто пытаюсь помочь. |
Do you want a hand with that? | Тебе помочь с этим? |
Do you need a hand? | Вам помочь? - Нет, спасибо. |
Need a hand with this diaper change. | Мне нужна помощь со сменой подгузника. |
I am not putting on an act; I'm offering a hand. | Я не ломаю комедию, я предлагаю помощь. |
Will? Will, I need a hand. | Уилл, нужна помощь. |
Well, if she doesn't show, and you need a hand with the shrimp plates, my cousin Flippa, he got a lunch break coming up. | Ну, если она всё же не придёт и тебе понадобится помощь с этой горой креветок, у моего кузена Флиппы вот-вот начнется перерыв на обед. |
Severe reprisals were feared, but in the end the people of Jämtland were ordered to hand over their weapon in order to prevent "future secret aid to the enemy". | Все опасались репрессий, но, в конце концов, емтландцам было приказано сдать своё оружие, чтобы предотвратить «будущую помощь врагу». |
It's something you say when a situation gets out of hand. | Это то, что говоришь, когда ситуация выходит из-под контроля. |
Then, that started getting out of hand, because they had the crowd and we didn't. | Потом всё вышло из-под контроля, ведь про них публика уже знала, а про нас - ещё нет. |
The exercise addressed the practical issues confronting agencies by helping to plan joint operations, handle evidence, hand over procedures, maintain surveillance from one country to another and ensure real-time exchange of information throughout. | На этом мероприятии были рассмотрены практические вопросы, с которыми сталкиваются правоохранительные органы: планирование совместных операций, работа с доказательствами, передача осуществления процессуальных действий, обеспечение непрерывного контроля при перемещении из одной страны в другую и обеспечение обмена информацией в режиме реального времени в ходе всей операции. |
They are the ones who let the bullying at this yearly water polo party get out of hand. | Это по их вине издевательства на ежегодной вечеринке ватерполистов вышли из-под контроля. |
This is getting out of hand. | Это выходит из под контроля. |
Sorry, my hand is a little sweaty. | Извини, у меня ладонь, такая потная сегодня очень жарко. |
That is every song that Isaac Hayes ever recorded in the palm of your hand - that's what that is. | Тут все песни, что когда-либо записывал Айзек Хейз, с ладонь твоей руки - вот что это. |
You got a big hand. | У тебя большая ладонь. |
Show me your hand. | То есть? Ладонь покажи. |
So even though you are blind, you can put your hand over it, you can see the lanes of the road and obstacles. | Незрячий человек может поднести ладонь к этой панели и «увидеть» полосы движения на проезжей части и препятствия. |
Karl, give us a hand. | Карл, помоги, дай руку. |
Roger! Bunty, give him a hand. | Банти, дай ему руку. |
Now hand it over. | А теперь дай сюда. |
Give me your hand, darling | Дай мне руку, дорогая. |
Come on, lend a hand. | Джэк, дай руку. |
Go get the hand vacuum and clean up your couch crumbs. | Пойди возьми ручной пылесос и вычисти диван от своих крошек. |
All hand luggage ready for inspection, please. | Весь ручной багаж приготовить для инспекции, пожалуйста. |
Very distinctive, those hand made shoes of yours. | Ваши туфли ручной работы говорят сами за себя. |
There is no guarantee that publication-quality output can be generated automatically without extensive hand tweaking. | отсутствуют гарантии подготовки качественных публикаций в автоматизированном режиме без существенной ручной доработки; |
(c) Mine-detection supplies, including high-performance batteries, hand tools and other related supplies, at an average cost of $5,000 per month ($30,000); | с) принадлежности для миноискателей, включая аккумуляторные батареи с большим сроком службы, ручной инструмент и прочие сопутствующие принадлежности из расчета в среднем 5000 долл. США в месяц (30000 долл. США); |
In northern Kosovo, a joint EULEX, Kosovo police and KFOR operation produced positive results in stopping a string of hand grenade attacks in northern Mitrovica. | В северном Косово совместная операция ЕВЛЕКС, косовской полиции и СДК принесла положительные результаты, положив конец серии нападений с применением ручных гранат в северной Митровице. |
Tried for alleged involvement in two hand grenade attacks in 2007, he was sentenced to 22 years' imprisonment in May 2008. | Его судили за предполагаемое участие в двух нападениях с применением ручных гранат, произошедших в 2007 году. В мае 2008 года его приговорили к 22 годам лишения свободы. |
In 1997, UNICEF distributed 630 metric tonnes of seeds and 134,000 hand tools to an estimated 116,000 households in southern Sudan and Southern Kordofan. | В 1997 году ЮНИСЕФ распределил среди 116000 хозяйств в южном Судане и южном Кордофане 630 метрических тонн семян и 134000 ручных сельскохозяйственных орудий. |
Since the war, UNICEF and NGOs have been active in the maintenance of hand pumps, installation of new pumps, rehabilitation of old wells and monitoring of the water quality. | С начала войны ЮНИСЕФ и НПО предпринимают активные усилия по обслуживанию ручных насосов, установке новых насосов, восстановлению старых колодцев и контролю за качеством воды. |
Sheekhaal clan representative 50 AK-47, 8 PKM, 4 RPG-7, 50 hand grenades and a variety of small arms | 50 автоматов АК-47, 8 пулеметов ПКМ, 4 ручных гранатомета РПГ-7, 50 ручных гранат и различное стрелковое оружие |
Well, you can hand over the keys for your Ferrari Daytona Spyder. | Ну, вы можете сдать ключи от вашей Феррари Дейтона Спайдер. |
A little tip, woman to woman - don't offer to hand yourself over to the diabolical ones when you don't know the whole story. | Небольшой совет, женщины к женщине - не предлагай сдать себя дьяволу когда ты не знаешь всю историю. |
"Move your hand to the Left, clockwise, to back the trailer to your Left." | "Поверните по часовой, чтобы сдать назад и влево". |
Before the book was published, the D-notice Committee requested Mr. Geraghty to hand over his manuscript, which he refused to do. | Перед опубликованием книги Комитет по подготовке распоряжений категории "D" предложил гну Джерати сдать свою рукопись, но он отказался это сделать. |
Then check in at one of the self-service check-in machines at the airport and hand your baggage over at one of the baggage drop-off points. | В таком случае, Вы можете зарегистрироваться у киоска самообслуживания в аэропорту и сдать Ваш багаж в одном из пунктов сдачи багажа. |
I don't like my hand being forced. | Я не люблю раскрывать свои карты. |
But we can't tip our hand. | но мы не можем раскрыть карты. |
The player will be dealt cards and could anytime during the hand come back into play. | Игроку раздаются карты, и он может снова вернуться к игре в любое время. |
You know, he tipped his hand. | Он раскрыл свои карты. |
To do so, put back the "Low Hand" cards to the low row (click on each). | Для этого сначала верните в нижний ряд карты малого расклада (нажмите на каждую курсором мыши). |
Rule 93 of the SMRs grants untried prisoners the right to receive visits from their legal advisors for the purpose of their defence, and to prepare and hand to them confidential information. | Правило 93 МСП предоставляет подследственным право встречаться в заключении с юридическими советниками для целей их защиты, а также подготавливать и передавать им конфиденциальную информацию. |
The Office of the Prosecutor has continued to hand over investigative materials to national prosecutors in the region for further investigation, and to work closely with, and to support, domestic authorities. | Канцелярия Обвинителя продолжала передавать следственные материалы национальным обвинителям стран региона для проведения дальнейших расследований и тесно сотрудничать с национальными органами и оказывать им поддержку. |
they must, therefore, be in a position to hand over all data requested by the enforcement authorities within the prescribed time limits. | поэтому они должны быть готовы передавать все данные, запрашиваемые правоприменительными органами, в пределах предписанных сроков. |
At the end of 1986, he began listening to PMOI broadcasts in order to write down messages to certain codes and to hand them to a contact person. | В конце 1986 года он начал слушать радиопередачи ПМОИ, с тем чтобы принимать шифрованные сообщения и передавать их связному. |
Calls upon Member States to take all necessary measures to curb such crimes and inflict the most severe punishments on their perpetrators, or to hand them over to the other States concerned. | З. призывает государства-члены принять все необходимые меры для предотвращения таких преступлений и налагать на совершающих их лиц самые суровые наказания или передавать их другим соответствующим странам; |
A hand lopped off here brings about EUR 300,000. | Кисть, отрубленная здесь, принесет 300,000 евро. |
Fingers, a hand in a glove, a knee joint, a heart lying around... | Пальцы, кисть в перчатке, коленный сустав, вырваное сердце... |
And I also have the hand closed and open. | Могу сжимать и разжимать кисть. |
He will lose an arm or hand, at least. | Он потеряет кисть или руку, по меньшей мере. |
Then goes he to the length of all his arm, and, with his other hand thus o'er his brow, he falls to such perusal of my face as he would draw it. | Он сжал мне кисть и отступил на шаг, руки не разжимая, а другую поднес к глазам и стал из-под нее рассматривать меня, как рисовальщик. |
I am her Hand, not her head. | Я ей десница, а не голова. |
My Hand, Qyburn, has made overtures to the Golden Company in Essos. | Мой десница Квиберн начал переговоры с отрядом Золотых Мечей из Эссоса. |
But heaven hath a hand in these events, | Но всем видна здесь божия десница, Должны мы вышней воле подчиниться. |
Thank you, My Lord Hand, Ser. | Благодарю, Лорд Десница. |
The King and The Hand spend it. | Король и Десница тратят их. |
But isn't this our time, Mr. hand? | Разве это не наше время, мистер Хэнд? |
We have specific orders not to let anyone in without Agent Hand's presence. | Нам приказали никого не впускать без позволения агента Хэнд. |
But feel free to commandeer one of Hand's vehicles. | Но вы можете реквизировать одно из транспортных средств агента Хэнд. |
Should we not know, Mr. Hand? | Могли ли мы не узнать, мистер Хэнд? |
Our company is the experienced grader of second hand clothing, collected door-to-door in Great Britain. | KRESKAT Ltd - латвийское предприятие по сортировке одежды и обуви "секонд хэнд" из Англии. |
Most people don't have the power to hand you a continent. | У большинства людей нет энергии вручить вам континент. |
Retrieve the transport document(s) and hand it (them) over to the emergency services/ police. | Извлечь транспортный(ые) документ(ы) и вручить его (их) аварийным службам/полиции. |
Now this is the most pleasant time of the ATC 2008 - time to name the Winners and hand them their prizes. | Наступило самое приятное время Automated Trading Championship 2008 - время назвать Победителей и вручить им призы. |
Do you want to beat the rush and hand those hearts over now? | Не хотите ли вручить мне свои сердца сейчас, вдали от толпы? |
If you can hand somebody the key to their own power - the human spirit is so receptive - if you can do that and open a door for someone at a crucial moment, you are educating them in the best sense. | Если вы можете кому-то вручить ключ к его собственной энергии - ведь душа человека настолько восприимчива - и открыть кому-то дверь в критический для него момент, то это означает дать ему образование в лучшем смысле этого слова. |
When the second hand reaches the corresponding section - the sender presses the button. | И секундная стрелка доходит до соответствующую секцию... и парень нажимает кнопку. |
Does it have a second hand? | Там есть секундная стрелка? |
Big hand points to minutes. | Большая стрелка указывает на минуты. |
That's probably the cut-you-in-half hand. | Наверное, стрелка, разрезающая пополам. |
If your clock has stopped, you can reset it by advancing the minute hand half-hour by half-hour and letting the clock chime completely before moving ahead to the next half-hour. | Если Ваши часы остановились, Вы можете их установить путем перемещения минутной стрелки от полу-часа к полу-часу, позволяя курантам полностью отзвонить, прежде чем стрелка будет передвинута на следующие пол-часа. |
On each occasion they had to hand over money. | И каждый раз они должны были давать деньги. |
There's a whole other hand where that came from, big boy. | Я ведь этой рукой не только пять давать умею. |
My delegation hopes that, through the consideration and implementation of an integrated strategy, the Peacebuilding Commission will provide valuable advice to the Council on when and how to exit these missions and hand over the tasks to the follow-up United Nations teams. | Моя делегация надеется, что, благодаря рассмотрению и осуществлению комплексной стратегии, Комиссия по миростроительству будет давать Совету ценные советы в отношении того, когда и как выводить эти миссии и как передавать полномочия по решению остающихся задач последующим группам Организации Объединенных Наций. |
GIVE US THE COURAGE TO BEAR THY WILL, AND WHEN THE END IS UPON US, GIVE US THY HAND AND SHOW US THE WAY... | Дай нам мужество перенести волю твою, и когда придет конец наш, дай нам руку твою и укажи нам путь, чтобы мы смогли постичь то, что только ты можешь давать... и только ты можешь отбирать. |
I want to kill onstage, not have some tiger rip my hand... | Хочу рвать публику, а не давать тигру рвать меня... |
An initiate has the right to select a "Hand", or... a companion for the journey. | Посвященный имеет право выбрать "Длань", или... спутника в путешествии. |
And while I don't believe in an unseen hand creating his own tableau, I do believe I don't have all the answers. | Но пока я не верю в незримую длань, создающую свои мизансцены, я знаю лишь то, что не на все вопросы я могу получить ответы. |
Dear Lord, may your loving hand... guide Homer to the mattress, square and true. | Господи да направит длань твоя Гомера точно на матрас. |
And I ask the good Lord to guide his hand... in his important good works. | И я прошу Господа направить его длань в делах важных. Аминь! Аминь! |
While Peter is absent, I'm his surrogate - the king's hand. | Пока Питера нет, я - его заменитель - длань короля. Да. |
Every handrail shall provide a length of at least 10 cm to accommodate a hand. | Длина любого поручня должна быть не менее 10 см, с тем чтобы на нем могла поместиться кисть руки. |
When I left, her arm was hurting, throbbing pain up to her hand. | Когда я уезжал, у нее разболелось плечо... и стало стрелять в кисть руки. |
Hand is severed just below the radius. | Кисть руки отделена чуть ниже лучевой кости. |
On 11 December 2011, authorities in Shiraz reportedly amputated the hand and foot of two people. | Согласно имеющейся информации, 11 декабря 2011 года по указанию властей Шираза у двух человек были отсечены кисть руки и ступня. |
Lytkin tried to cutt off the hand, but due to the fact that the knife was small, he managed to cut off only the little finger. | Лыткин попытался отрезать кисть руки, но из-за того, что нож был маленький, сумел отрезать только мизинец. |
Luca, hand me the oxygen mask behind you. | Лука, подай мне кислородную маску она за тобой. |
Fernando, hand me the blouse, will you? | Фернандо, подай мне блузку, ладно? |
All right, hand me the stuff. | Здорово, подай мне вещи. |
Hand me that brick. | Подай мне эту батарейку. |
Now, you stay in the prearranged safe zone and you signal distress or threat by... Rubbing the back of my head three times with my left hand. | Оставайся в предусмотренной зоне безопасности и подай сигнал о беде или угрозе... потирая затылок три раза левой рукой. |