| Sharma, you have your hand in the air. | Шарма, у тебя рука поднята. |
| I got my hand in ice water. | У меня рука в ледяной воде. |
| Why'd his hand do that? | Почему у него рука так дернулась? |
| Your hand is broken again. | Твоя рука опять сломалась. |
| As he moved forward, he stepped on Graetschus's hand. | Мы, вероятно, не заметили то, что его рука торчала и когда немец шагнул наступил на руку Грайшуца. |
| She needs a hand with something. | Она просила помочь кое с чем. |
| I'd like to give them a hand, to leave them something. | Я хотел бы помочь им, оставив небольшое наследство. |
| Why don't I give you a hand? | Почему бы мне не помочь тебе? |
| Could you give me a hand with history tomorrow? | Ты могла бы помочь мне завтра с историей? |
| Could you give me a hand with my cable, please? | Да, Вы могли бы помочь с моим кабелем, пожалуйста? |
| You look like you can use a hand. | Тебе, кажется, помощь не помешает. |
| Look, Dad, we really need you to give us a hand here. | Послушай, папа, нам нужна твоя помощь. |
| Thought you needed a hand. | Подумал, что вам нужна помощь. |
| Do you need a hand to turn her? | Вам нужна моя помощь? |
| I thought you might use a hand. | Решил, вам нужна помощь. |
| Your little blood sport has gotten out of hand. | Твой кровавый спорт вышел из-под контроля. |
| I'd just hate for things to get out of hand. | Не хочу, чтобы ситуация вышла из-под контроля. |
| In these circumstances, the disproportionate response of the security forces merely serves the interests of those who want the situation to get completely out of hand. | В таких обстоятельствах необоснованно жесткие действия со стороны сил безопасности служат лишь интересам тех, кто стремится полностью вывести эту ситуацию из-под контроля. |
| [Narrator] Only to find out things had gotten out of hand for Gob. | Но приехав, он узнал, что события вышли из-под контроля Джоба. |
| Hers is a kind of "self-healing" administration in which events are left to run their course in the hope that they won't get out of hand. | Она ведет дела по принципу «само пройдет», то есть позволяет событиям идти своим чередом в надежде, что они не выйдут из-под контроля. |
| Chew a few times, then spit into your hand. | Пожуй немного и выплюнь в ладонь. |
| "He reached out for her, and she took his hand,"squeezing it for the very last time. | Он протянул к ней руку, она сжала его ладонь, в последний раз. |
| It's a bit like when light from a torch passes through your hand and sort of hints at the shape of the bones beneath. | Это немного похоже на то, как свет от фонарика проходит сквозь ладонь и как бы намекает на форму костей внутри. |
| The size of a man's hand. | Размером с мужскую ладонь. |
| You can recognize this by the fact that the cursor changes to a hand shape when the pointer is over the drag handle area. | Вы можете опознать ее по смене курсора указателя со стрелки на ладонь. |
| Well, give me your hand, this one. | Ну, дай мне руку, вот эту. |
| Give me your hand and raise yourself up. | Дай мне свою руку и поднимайся. |
| I'm all torn up princess, give me a foot, no no, I mean a hand. | Дай мне ногу, нет, нет, я имею в виду руку. |
| Come on, give me a hand. | Идём, дай мне руку. |
| Hand me that candle. | Дай, пожалуйста, свечку. |
| All you need is a papier-mache head, a hand pump, and really strong neck muscles. | Все что надо, это голова из папье-маше, ручной насос и по-настоящему сильные плечи. |
| FAO continues assisting internally displaced people with seeds and hand tools. | ФАО продолжала предоставлять вынужденным переселенцам семена и ручной инвентарь. |
| Later, a hand grenade attack was carried out in Lipljan, south of Pristina. | Впоследствии нападение с применением ручной гранаты имело место в Липляне, к югу от Приштины. |
| The inspection of the passengers, their hand baggage and luggage is performed in the checking zones of the airports equipped with security technical equipment. | Досмотр пассажиров, их ручной клади и багажа осуществляется в зонах проверки аэропортов, в которых установлено соответствующее оборудование для обеспечения безопасности. |
| All Olympic Airlines passengers are allowed to carry 1 piece of hand baggage up to 5kg and with a total of 115cm. | Все пассажиры Олимпийских Авиалиний могут провозить одно место ручной клади весом до 5кг и с совокупными размерами 115см. |
| This company had already exported a manufacturing plant for hand grenades to Pakistan at the end of the 1980s. | В конце 80х годов эта компания поставила в Пакистан завод по производству ручных гранат. |
| Between 16 January and 17 April, 19 such explosions were recorded in northern Kosovo, 15 of them caused by hand grenades. | С 16 января по 17 апреля в северной части Косово было зарегистрировано 19 таких взрывов, 15 из них были вызваны применением ручных гранат. |
| The depot contained more than 10,000 cases for mortar shells, over 2,000 cases for hand grenades and rifle grenades, and a small amount of plastic explosives. | В тайнике находилось более 10000 ящиков для минометных мин, свыше 2000 ящиков для ручных и подствольных гранат и небольшое количество пластичного взрывчатого вещества. |
| As result of the contests,520 hand wells were created and 500,000 livestock were supplied with water. | В результате проведения конкурсов было сооружено 520 ручных колодцев, а 500000 голов скота получили доступ к воде. |
| The Roma and Ashkalija communities have suffered from violent attacks involving hand grenades, for example, and other explosions and arson in various locations in Kosovo. | Общины рома и ашкалийцев страдают от таких актов насилия, как, например, применение ручных гранат и других взрывчатых веществ, а также поджог, например, жилищ в различных районах Косово. |
| He invited all illegally armed groups to hand over their weapons and to participate in the process of reconstructing the country. | Он призвал все незаконные вооруженные формирования сдать оружие и принять участие в процессе восстановления страны. |
| Listen, I have to hand in my yearbook form before sixth period. | Мне нужно заполнить анкету для выпускного и сдать до 6 урока. |
| The guests were supposed to hand over their phones and someone didn't, because they tweeted a picture. | Гости должны были сдать телефоны, но кто-то не сдал, потому что в твиттере появилось фото. |
| We couldn't let her hand us in to the police | Надо было позволить ей сдать нас полиции? |
| While these reports and the information provided do not contain precise descriptions as to furniture and equipment, the objective of the host country is to hand over a building in a state that is ready for use. | Хотя в представленных докладах и информации не содержится точного описания мебели и оборудования, задача страны пребывания состоит в том, чтобы сдать здание в готовом для эксплуатации виде. |
| Turn the preliminary hearing into a poor man's deposition, get the prosecution to show their hand? | Превратить предварительное слушание в дачу показаний, заставить обвинение раскрыть свои карты. |
| The board has a weak hand. | У совета - слабые карты на руках. |
| These community cards are part of each player's hand, so each player has access to seven cards. | Эти общие карты являются частью руки каждого игрока, то есть каждый игрок имеет доступ к семи картам. |
| What if we play a new hand? - I'm listening. | Что, если мы заново сдадим карты? |
| I got a monster hand. | У меня очень сильные карты. |
| Supposed to hand off the security feeds to the new team of investigators. | Эту информацию будут передавать новой следственной группе. |
| The Office of the Prosecutor has continued to hand over investigative materials to national prosecutors in the region for further investigation, and to work closely with, and to support, domestic authorities. | Канцелярия Обвинителя продолжала передавать следственные материалы национальным обвинителям стран региона для проведения дальнейших расследований и тесно сотрудничать с национальными органами и оказывать им поддержку. |
| The State of Guatemala may hand over the person being sought to the requesting party without conducting formal extradition proceedings, provided that the person being sought expresses his or her consent to being handed over before a competent judicial authority. | Государство Гватемала может передавать лицо по просьбе запрашивающей стороны без проведения формальных слушаний по вопросу о выдаче при условии, что требуемое лицо выразило свое согласие на такую передачу в компетентном судебном органе». |
| It was ratified over the objection of five Orangist cities by the States, and the instrument of ratification was sent to Beverningh in London, however with the instruction not to hand it over, unless it was absolutely necessary. | Оно было ратифицировано вопреки возражению делегатов-оранжистов от пяти городов, а документ о ратификации был отправлен Бевернингу в Лондон, однако с инструкцией не передавать его без крайней необходимости. |
| The United Nations should not hand over a peaceful people to an occupying Power under the pretence of autonomy; it should not reward colonizers by allowing them to annex territory or be deceived by promises of self-rule in a region increasingly being appropriated by Moroccan settlers. | Организации Объединенных Наций не следует передавать миролюбивый народ в руки державы-оккупанта под предлогом автономии; ей не следует вознаграждать колонизаторов, позволяя им аннексировать территории, или дать обмануть себя посулами самоуправления в регионе, который все больше переходит в руки переселенцев из Марокко. |
| But with a hand fracture it will never get quite right. | Но кисть никогда не восстановится полностью. |
| So this left hand was found by a dog in the woods and the DNA is a match to this unidentified body that was found a year ago. | Эта левая кисть была найдена собакой в лесу и ДНК совпало с этим неопознанным телом, что нашли год назад. |
| Well, the hand straight off. | Всю кисть и прям разом. |
| An artist's hand is like a brush, painting the mood of the song in the air. | Рука певца - как кисть, рисующая настроение песни. |
| They work pretty well for people who have just lost their hand, because your hand muscles are still there. | Они хорошо подходят для людей, недавно потерявших кисть, потому что мышцы кисти никуда не делись. |
| A Dance with Dragons, Chapter 70: The Queen's Hand. | Танец с драконами, Глава 70: Десница королевы. |
| Isn't that your wife's house - Tully, My Lord Hand? | Разве это не дом Вашей жены... Талли, милорд Десница? |
| Direwolves south of the wall, talk of The Walkers, and my brother might be the next Hand of the King. | Лютоволки к югу от Стены, разговоры о Белых Ходоках, и мой брат, может - новый Десница. |
| The King and The Hand spend it. | Тратят их король и десница. |
| Thank you, My Lord Hand, Ser. | Спасибо Вам, милорд Десница. |
| Apparently, Agent Hand is the Clairvoyant, so chew on that first. | Судя по всему, агент Хэнд - Провидец, обдумай сначала это. |
| We should go straight for Hand. | Мы должны идти прямо к Хэнд. |
| Should we not know, Mr. Hand? | Могли ли мы не узнать, мистер Хэнд? |
| How the hell did Hydra know that you and Hand were coming? | Откуда, черт возьми, Гидра знает, что вы и Хэнд будете здесь? |
| Global Hand did not participate in any official meetings of the Economic and Social Council but did participate in meetings held by United Nations entities. | Представители организации "Глобал хэнд" не участвовали в официальных совещаниях Экономического и Социального Совета, но принимали участие в мероприятиях других органов Организации Объединенных Наций. |
| You know, I got to hand it to you. | Знаешь, я пришел чтобы вручить тебе кое-что. |
| When you send out your messengers, Lord, might I suggest that you hand them the letters personally. | Когда станешь отправлять гонцов, господин, предлагаю тебе вручить им письма лично. |
| Now it's up to you to hand him the torch and let him find his own way. | Теперь вам решать, вручить ли ему факел и позволить ему найти свой собственный путь. |
| Hand them a cheque for the exact amount they're missing? | Вручить им чек на точную сумму, которую они потеряли? |
| To hand the board my resignation. | Вручить правлению заявление об уходе. |
| The second hand is driven by an electrical motor independent of the master clock. | Секундная стрелка двигается с помощью электрического мотора независимо от главных часов. |
| When the big hand is on the 11 she can answer you. | Когда большая стрелка будет на 11, она ответит тебе. |
| "The hour hand has come off, but apart from that..." | "Часовая стрелка оторвалась, но помимо этого..." |
| Not the steadiest hand for a superb marksman. | Не особо устойчивая рука для превосходного стрелка. |
| When the big hand is pointing up and the little hand is pointing up, the kid's door will be in my station. | Когда длинная стрелка будет вверху... и короткая будет вверху, дверь девчонки будет на моем месте. |
| You think it's a good idea to hand me an ax right now? | Считаешь хорошей идеей сейчас давать мне в руки топор? Да. |
| You wouldn't hand this girl sharp objects like scissors. | Никто бы не стал давать в руки этой девочке острые предметы типа ножниц. |
| I admit the hallucinations were getting out of hand, so I stopped the meds. | Вы были правы по поводу тех таблеток, поэтому я перестала их давать. |
| You can always tell an old river hand by the way he likes to give others a chance. | ќпытного речника можно всегда отличить по тому, как ему нравитс€ давать шанс остальным. |
| with hand gestures, but I dropped those. Just, now is not the time to give up on me, okay? | да, давать жесты руками но сейчас, не то врем€, когда нужно разочаровыватьс€ во мне, понимаешь? |
| An initiate has the right to select a "Hand", or... a companion for the journey. | Посвященный имеет право выбрать "Длань", или... спутника в путешествии. |
| And while I don't believe in an unseen hand creating his own tableau, I do believe I don't have all the answers. | Но пока я не верю в незримую длань, создающую свои мизансцены, я знаю лишь то, что не на все вопросы я могу получить ответы. |
| Dear Lord, may your loving hand... guide Homer to the mattress, square and true. | Господи да направит длань твоя Гомера точно на матрас. |
| She gives generously to the poor, her hand stretches out to the needy. | Длань свою она открывает бедному, и руку свою подает нуждающемуся. |
| While Peter is absent, I'm his surrogate - the king's hand. | Пока Питера нет, я - его заменитель - длань короля. Да. |
| When I left, her arm was hurting, throbbing pain up to her hand. | Когда я уезжал, у нее разболелось плечо... и стало стрелять в кисть руки. |
| He tries to get up and he goes to the mirror by his bedside and he sees the hand wrapped around his throat. | Тогда, пытаясь вырваться, он ползёт к зеркалу, что рядом с постелью, и видит кровавую кисть руки, обхватившую горло. |
| Hand is severed just below the radius. | Кисть руки отделена чуть ниже лучевой кости. |
| On 11 December 2011, authorities in Shiraz reportedly amputated the hand and foot of two people. | Согласно имеющейся информации, 11 декабря 2011 года по указанию властей Шираза у двух человек были отсечены кисть руки и ступня. |
| Lytkin tried to cutt off the hand, but due to the fact that the knife was small, he managed to cut off only the little finger. | Лыткин попытался отрезать кисть руки, но из-за того, что нож был маленький, сумел отрезать только мизинец. |
| New, hand me those calipers. | А теперь подай мне те клещи. |
| Meg, can you hand me the paper plates? | Мег, подай мне бумажные тарелки. |
| Would you do me a favor and hand me the magnifying glass and tweezers, please? | Сделай мне одолжение, подай мне лупу и пинцет, пожалуйста? |
| Hand it to me carefully so you don't get hurt. | Подай осторожно, чтобы с тобой ничего не случилось. |
| Branch, hand me your water. | Бранч, подай мне воды. |