Английский - русский
Перевод слова Hand

Перевод hand с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рука (примеров 1936)
She smiles, and her hand in her purse. Она улыбается, а у самой рука в сумочке.
Or the generosity whispers to a woman that her hand can constitute a gift. Или щедрое нашептывание женщине, что ее рука есть дар.
The hand of Madame de Rênal. Рука мадам де Реналь.
Here's the hand I finger with. Вот моя рабочая рука.
Is your fighting hand okay? Как твоя рука после удара?
Больше примеров...
Помочь (примеров 375)
Can you give us a hand, though? Вы хотя бы можете нам помочь?
Is there any chance you could give me a hand? Ты случайно не могла бы мне помочь?
Esther, you need a hand with that? Эстер, тебе помочь?
Need a hand, padre? Падре, вам помочь?
Me Maddad kindly gave us a hand to speed things up. Мэтр Маддад любезно согласился помочь, чтобы ускорить процесс.
Больше примеров...
Помощь (примеров 302)
Yes. I could use a hand carrying up some stuff from my car. Мне может понадобиться помощь, чтобы принести несколько вещей из машины.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations provided rainy season support consisting of foodstuffs, vegetable seeds and hand tools to 2,000 households. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций оказывала помощь в сезон дождей, которая заключалась в предоставлении 2000 домашних хозяйств продовольствия, семян овощей и ручных инструментов.
Need a hand, do ye, sirs? Нужна помощь, сэр?
If you need a hand... Если тебе нужна помощь...
And yes, I could use another hand if you're up for it. И да, помощь бы мне пригодилась, если готов.
Больше примеров...
Контроля (примеров 352)
This empty gossip and rumour-mongering is getting out of hand. Эти пустые сплетни и слухи выходят из-под контроля.
It was supposed to be used as a military weapon, but it got out of hand. Оно должно было использоваться как оружие, но все вышло из-под контроля.
So what I think happened is, he tries to teach one of his girls a lesson and then it gets out of hand. Я думаю, вот как всё было: он пытался проучить свою девочку, но всё вышло из-под контроля.
It got out of hand, I lost my temper and I lashed out. Все вышло из-под контроля, я вышел из себя и ударил его.
In the words of the Secretary-General, "the international community must remain prepared to engage politically, and if necessary militarily, to contain menace and ultimately resolve conflicts that have got out of hand. Генеральный секретарь отмечал, что: «международное сообщество должно по-прежнему быть готовность принять политические, а в случае необходимости и военные меры для сдерживания угрозы и в конечном итоге для урегулирования конфликтов, которые выходят из-под контроля.
Больше примеров...
Ладонь (примеров 117)
James, you're the hand from the present. Джеймс, ты ладонь из настоящего.
I know this wine like the back of my hand. Я знаю это вино как свою ладонь.
I could no more betray the Anla'shok than my fingers could betray my hand. Я могу предать Анла-Шок не больше, чем мои пальцы могут предать мою ладонь.
Right now, he has your case in the forgive me, palm of his hand. Потому что прямо сейчас он получил твое дело в прости меня, ладонь своей руки.
Maybe you don't squeeze my hand so tightly, my palms are getting a little sweety Может не стоит так сильно сжимать мою руку, ладонь начинает потеть?
Больше примеров...
Дай (примеров 476)
Roberto, hand me the stick. Роберто, дай мне палку.
Pete, hand me the paintbrush. Пит, дай мне кисточку.
Just give me your hand. Только дай мне руку.
Hand that mug over. Дай сюда ту кружку.
Hand me that wrench. Дай мне тот ключ.
Больше примеров...
Ручной (примеров 188)
A 10 megaton bomb in a hand grenade. 10 мегатонная бомба в виде ручной гранаты.
Later, a hand grenade attack was carried out in Lipljan, south of Pristina. Впоследствии нападение с применением ручной гранаты имело место в Липляне, к югу от Приштины.
If you carry them in your hand baggage, the liquids will be confiscated at Amsterdam Schiphol Airport even if they are still sealed. Если Вы провозите их в ручной клади, жидкости будут конфискованы в аэропорту Амстердама Скипхол, даже если они все еще в упаковке и запечатаны.
a) A separate floor for the security checking of passengers, their hand baggage, luggage, equipped with technical instruments of aviation security control, а) отдельный этаж для контроля безопасности пассажиров, их ручной клади и багажа, оборудованный техническими средствами для контроля за безопасностью авиации;
All it takes is a superior knowledge of hand magic and two semesters of Advanced Placement Geometry. Для этого нужно блестяще владеть ручной магией и пройти два семестра продвинутой планиметрии.
Больше примеров...
Ручных (примеров 169)
9.1.0.40.3 The two hand fire-extinguishers referred to in 8.1.4 shall be located in the protected area. 9.1.0.40.3 Два ручных огнетушителя, упомянутые в маргинальном номере 10240 пункте 8.1.4, должны быть размещены в защищенной зоне или поблизости с ней.
Operation Dynamic Response started successfully and Operations Harvest and Discovery continued to yield excellent results, with over a quarter of a million rounds of ammunition and nearly 4,000 hand grenades collected. Операция «Дайнемик риспонс» началась успешно, а операции «Харвест» и «Дискавери» продолжают приносить отличные результаты, заключающиеся в том, что собрано более четверти миллиона единиц боеприпасов и около 4000 ручных гранат.
In 1997, UNICEF distributed 630 metric tonnes of seeds and 134,000 hand tools to an estimated 116,000 households in southern Sudan and Southern Kordofan. В 1997 году ЮНИСЕФ распределил среди 116000 хозяйств в южном Судане и южном Кордофане 630 метрических тонн семян и 134000 ручных сельскохозяйственных орудий.
Support for water projects, including drilling and installation of wells, installation of hand pumps, re-excavation, construction of earth dams and refurbishment of water stations Поддержка проектов водоснабжения, включая бурение и установку колодцев, установку ручных насосов, выкапывание котлованов, сооружение земляных плотин и реконструкцию водопроводных станций
Mine's full of hand mirrors. У меня куча ручных зеркал.
Больше примеров...
Сдать (примеров 129)
Figured I'd call C.P.D., hand her over for larceny. Думаю позвонить в полицию и сдать ее за воровство.
You tell your president to hand Zelinski over to the Russians, or the United States is out and you are on your own. Скажи своему президенту сдать Зелинского русским, иначе Штаты выходят из игры, и вы сами по себе.
While these reports and the information provided do not contain precise descriptions as to furniture and equipment, the objective of the host country is to hand over a building in a state that is ready for use. Хотя в представленных докладах и информации не содержится точного описания мебели и оборудования, задача страны пребывания состоит в том, чтобы сдать здание в готовом для эксплуатации виде.
During the screening process, UNAMSIL requires therefore that ex-combatants provide credible support for their claim that they were combatants if they are unable to hand over a weapon. В этой связи при проверке МООНСЛ требует, чтобы бывшие бойцы представляли веские доказательства их участия в боевых действиях в случае, если они не в состоянии сдать оружие.
31A1 Obligation to hand goods to first carrier 31А1 Обязательство сдать товар первому перевозчику
Больше примеров...
Карты (примеров 197)
The player can double his bet if he has two cards on the hand. Удвоить ставку игрок может только имея 2 карты на текущей руке.
Keep one on hand each year and when you are planning your trips, let Esso Touring Service supply you with maps and complete routings, and for real 'Happy Motoring' - use Esso Products and Esso Service wherever you find the Esso sign. Держите её под рукой ежегодно, и когда вы планируете свои поездки, позвольте туристической службе Esso предоставить вам карты и полные маршруты, а для по-настоящему "приятного вождения" - используйте продукцию Esso и сервисы Esso везде, где вы найдёте знак Esso».
I must always have a bottle of red and a bottle of white on hand, and sometimes they want a card game. У меня всегда должна быть бутылка красного и бутылка белого под рукой, и иногда они хотят играть в карты.
If there was no betting or completed split, the first remaining player after the big blind shows his hand first. Если никто не делал и не поднимал ставку в последнем круге, тогда первым карты вскрывает активный игрок, сидящий слева от того, кто ставил большой блайнд.
Hand me the cards! Давайте мне уже карты!
Больше примеров...
Передавать (примеров 97)
He's not allowed to touch you, or hand you anything. Ему не разрешено дотрагиваться до вас или что-либо передавать вам.
Pursuant to the strengthening of the Office of Military Affairs approved by the General Assembly in resolution 62/250, the Strategic Military Cell began to progressively hand over its functions to the Office. После укрепления Управления по военным вопросам, одобренного Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 62/250, Военно-стратегическая ячейка начала постепенно передавать свои функции этому Управлению.
Paragraph (1) of article 67 sets out separate rules for when the seller is not bound to hand the goods over to the carrier at a particular place and for when the seller is so bound. В пункте 1 статьи 67 содержатся отдельные нормы, регулирующие ситуации, когда продавец не обязан передавать товар перевозчику в каком-либо определенном месте и когда продавец обязан сделать это.
The Institute of International Social Development facilitated the rationing activity by way of contacting suppliers of products and essential goods to hand over products to each member at below the local distributor rate. Институт международного общественного развития оказал помощь в снабжении населения продовольствием, устанавливая контакты с поставщиками продуктов и товаров первой необходимости, с тем чтобы передавать эти продукты всем членам кооператива по цене ниже тарифов местных торговых посредников.
I regret having to hand over these outstanding issues to my successor, the incoming President, Ambassador Dembinski of Poland, and I hope that the efforts that have been made thus far will bear fruit under his presidency. Как ни прискорбно, мне приходится передавать эти неурегулированные вопросы своему преемнику - заступающему Председателю послу Польши Дембинскому, и я надеюсь, что под его председательством предпринимавшиеся до сих пор усилия принесут свои плоды.
Больше примеров...
Кисть (примеров 52)
Some of the derived features present within Cruralispennia include a reduced fibula and a short hand. Некоторые из производных признаков, присутствующих у Cruralispennia, включают редукцию малоберцовой кости и короткую кисть.
His sleeve and hand smoldering. У него тлели рукав и кисть.
No, I can't. I've injured my hand. Не могу, я травмировал кисть
When I left, her arm was hurting, throbbing pain up to her hand. Когда я уезжал, у нее разболелось плечо... и стало стрелять в кисть руки.
The hand that your wolf tore off that thing's wrist - Рука, которую твой волк отгрыз - кисть этой твари...
Больше примеров...
Десница (примеров 49)
When I raise my flashing sword... and my hand takes hold on judgment, В руках моих меч сияющий, и десница моя свершит суд.
My Hand, Qyburn, has made overtures to the Golden Company in Essos. Мой десница Квиберн начал переговоры с отрядом Золотых Мечей из Эссоса.
The cold, egalitarian hand of Lady Democracy has triumphed once again. Холодная уравнительная десница леди Демократии снова торжествует.
Our father is Hand of the King. Наш отец - Десница Короля.
Lord of Winterfell and Hand of the King. Лорд Винтерфелла и Десница Короля.
Больше примеров...
Хэнд (примеров 47)
We have specific orders not to let anyone in without Agent Hand's presence. Нам приказали никого не впускать без позволения агента Хэнд.
We should go straight for Hand. Мы должны идти прямо к Хэнд.
Drop down using Fitz's sweet, little mouse hole, and put two bullets through Victoria Hand's heart. Бросай "мышиную нору" Фитца, и пусти две пули в сердце Виктории Хэнд.
My name is Lionel Hand. Меня зовут Лайонел Хэнд.
Agent Hand is giving another briefing. Агент Хэнд даёт очередной инструктаж.
Больше примеров...
Вручить (примеров 56)
Just walk into his hovel and hand him - Просто зайти в его лачугу и вручить...
When you came by to hand me the letter, the letter that said I had until 5:00 p.m. on November 5th to clean up. Когда вы пришли, чтобы вручить мне письмо, там было сказано, что я должна убраться до 5 утра 5 ноября.
Do you really want to hand her the means to bring the dead boyfriend back into the picture? Ты правда хочешь вручить ей эту штуку чтобы она могла вернуть своего мертвого бойфренда к жизни?
I'm glad that comdrade Kole is here, he's our contributor for many years now, and he sopported our school so many times in it's strife to get modern so I would ask him to hand over this gift. Я рада, что товарищ Коле присутствует здесь, поскольку он является нашим многолетним сотрудником, неоднократно поддержавшим модернизацию нашей школы, поэтому попрошу товарища Коле вручить этот скромный подарок.
It is also worth noting that I will dispatch my deputy, Adam Hassabalh Jad Al Rab, to hand this letter to Your Excellency. Хочу также отметить, что направляю своего заместителя Адама Хассабала Джад ер-Раба с поручением вручить Вашему Превосходительству настоящее письмо.
Больше примеров...
Стрелка (примеров 50)
The second hand doesn't sweep. Вторая стрелка не работает, как видите. Вижу.
Every few years, the minute hand shifted, either forwards or backwards. Каждые несколько лет минутная стрелка передвигается или вперед, или назад.
Silver just has to know where the second hand is when he hears the signal and translate it to the position. Сильвер знает, где секундная стрелка, когда слышит сигнал, и нажимает нужную цифру.
Rolex second hand moves smooth. Секундная стрелка "ролекса" движется ровно.
I won't be back from church until the big hand's at the six and the little hand's at the 12. Я вернусь из церкви, когда большая стрелка будет на шести, а маленькая на двенадцати.
Больше примеров...
Давать (примеров 31)
You could just not hand me anything. Мог бы просто ничего мне не давать.
Mr. Saha (Acting Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions) said that he did not have to hand an answer to the question put by the representative of Nigeria concerning any additional information provided to ACABQ. Г-н Саха (Исполняющий обязанности Председателя Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам) говорит, что он не должен давать ответ на вопрос, выдвинутый представителем Нигерии в отношении дополнительной информации, представленной в ККАБВ.
Can I point out, you can't just hand your car keys to any guy in a vest? Хочу предупредить, не стоит просто так давать ключи от своей машины любому парню в жилетке.
I admit the hallucinations were getting out of hand, so I stopped the meds. Вы были правы по поводу тех таблеток, поэтому я перестала их давать.
My delegation hopes that, through the consideration and implementation of an integrated strategy, the Peacebuilding Commission will provide valuable advice to the Council on when and how to exit these missions and hand over the tasks to the follow-up United Nations teams. Моя делегация надеется, что, благодаря рассмотрению и осуществлению комплексной стратегии, Комиссия по миростроительству будет давать Совету ценные советы в отношении того, когда и как выводить эти миссии и как передавать полномочия по решению остающихся задач последующим группам Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Длань (примеров 6)
An initiate has the right to select a "Hand", or... a companion for the journey. Посвященный имеет право выбрать "Длань", или... спутника в путешествии.
Dear Lord, may your loving hand... guide Homer to the mattress, square and true. Господи да направит длань твоя Гомера точно на матрас.
And I ask the good Lord to guide his hand... in his important good works. И я прошу Господа направить его длань в делах важных. Аминь! Аминь!
She gives generously to the poor, her hand stretches out to the needy. Длань свою она открывает бедному, и руку свою подает нуждающемуся.
While Peter is absent, I'm his surrogate - the king's hand. Пока Питера нет, я - его заменитель - длань короля. Да.
Больше примеров...
Кисть руки (примеров 10)
Two more shots - The forearm and the hand. него попали ещЄ дважды: в предплечье и в кисть руки.
With that last swing cuts the guys hand right off. И последним взмахом отсекает ему кисть руки.
On 11 December 2011, authorities in Shiraz reportedly amputated the hand and foot of two people. Согласно имеющейся информации, 11 декабря 2011 года по указанию властей Шираза у двух человек были отсечены кисть руки и ступня.
It was reported that one man had his hand and foot amputated in Kabul on 21 April 1997 and that at least two other men were awaiting amputation. Сообщалось, что 21 апреля 1997 года в Кабуле одному мужчине ампутировали кисть руки и ступню и что ампутация ожидает по меньшей мере еще двух мужчин.
Lytkin tried to cutt off the hand, but due to the fact that the knife was small, he managed to cut off only the little finger. Лыткин попытался отрезать кисть руки, но из-за того, что нож был маленький, сумел отрезать только мизинец.
Больше примеров...
Подай (примеров 81)
Hand me the small dog, santiago. Подай мне маленькую собаку, Сантьяго.
Hand us that binder - the binder on the desk. Подай папку - папку со стола
Hand me the tuna melt. Подай мне сандвич с тунцом
Give me a hand with the other passengers! Подай мне руку и иди к другим поссажирам!
Now, you stay in the prearranged safe zone and you signal distress or threat by... Rubbing the back of my head three times with my left hand. Оставайся в предусмотренной зоне безопасности и подай сигнал о беде или угрозе... потирая затылок три раза левой рукой.
Больше примеров...