Английский - русский
Перевод слова Hand
Вариант перевода Вручить

Примеры в контексте "Hand - Вручить"

Примеры: Hand - Вручить
Instead, the judge attempted to hand in the respective copy to the author personally. Вместо этого она попыталась вручить соответствующую копию лично автору.
Now you have to start teaching the residents, hand them the keys. Теперь ты должен начать обучать ординаторов, вручить им ключи.
I just took a few things, and I was going to hand them out at church to the needy. Я просто взяла несколько вещей и я собираюсь вручить их нуждающимся в церкви.
I was also hoping to hand the giant check to a rabies doctor. Еще я рассчитывал вручить огромный чек врачу по бешенству.
Most people don't have the power to hand you a continent. У большинства людей нет энергии вручить вам континент.
I'm going to hand the Virginia Challenge Cup to my bride-to-be. Я собираюсь вручить Кубок Вирджинии моей невесте.
And now, let me hand you a small token of my appreciation. Позвольте теперь вручить вам, как знак моего внимания...
I'd like to hand these to her personally. Я бы хотела вручить это ей лично.
We must hand the baton of progress to others. Мы должны вручить эстафетную палочку прогресса другим.
I was waiting until later to hand out this year's gifts from corporate. Я ждала до вечера, чтобы вручить новогодние подарки от корпорации.
Now I'm headed back to Washington, to hand the President my resignation. Теперь меня вернули в Вашингтон, вручить президенту мою отставку.
We can hand out copies of the court docs along with pennants and hats. Мы можем вручить копии судебных документов вместе с вымпелами и шляпами.
I cannot, in good faith, hand over this child to you. Я не смогу добровольно вручить это дитя тебе.
Only the Emperor was about to hand over his glasses... as they fell to the ground. Только Император собрался вручить ему очки... как они упали на землю.
You know, I got to hand it to you. Знаешь, я пришел чтобы вручить тебе кое-что.
I came before to hand in the letter. Я приходил сюда раньше, чтобы вручить письмо.
I must hand it to her personally. Нет. Я должен вручить ей лично.
Well, I have to hand it to you, Crocodile. Что ж, я должен вручить его тебе, Крокодил.
When you send out your messengers, Lord, might I suggest that you hand them the letters personally. Когда станешь отправлять гонцов, господин, предлагаю тебе вручить им письма лично.
Retrieve the transport document(s) and hand it (them) over to the emergency services/ police. Извлечь транспортный(ые) документ(ы) и вручить его (их) аварийным службам/полиции.
Maybe you should just hand it in with a smile. Может быть, ты просто должен вручить это с улыбкой.
I'm going to hand you this letter, and you're going to accept it. Я собираюсь вручить вам это письмо, а вы его примите.
Now it's up to you to hand him the torch and let him find his own way. Теперь вам решать, вручить ли ему факел и позволить ему найти свой собственный путь.
Just 5 minutes, Kole. There's no one to hand over a gift. Подожди 5 минут, Коле, некому вручить подарок.
Something odd was happening in your division, and I need to know what it was before I hand you a badge and a gun. В вашем отделе происходило что-то странное, и мне нужно знать, что именно, перед тем, как вручить вам жетон и пистолет.