Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Международном

Примеры в контексте "Global - Международном"

Примеры: Global - Международном
Truly effective action is underpinned by the principles set and the lessons learned from the current global and national-level responses. Поистине эффективные действия основываются на принятых принципах и уроках, вынесенных в результате обобщения опыта принимаемых на глобальном и международном уровне мер.
President Musharraf of Pakistan has outlined such a strategy and what he terms the strategy of enlightened moderation at the global and international levels. Президент Пакистана Мушарраф изложил такую стратегию, которую он назвал стратегией просвещенной умеренности на глобальном и международном уровнях.
At the international level, strategic information on commodity sectors enhances global transparency and improves commodity strategies and policies. На международном уровне стратегическая информация о сырьевых секторах повышает глобальную прозрачность и качество сырьевых стратегий и политики.
Inequalities in the international trading system would lead only to global economic slowdown and failure by most developing countries to attain internationally agreed development goals. Сохранение неравенства в рамках системы международной торговли приведет лишь к замедлению экономического роста в мире и не позволит развивающимся странам добиться согласованных на международном уровне целей в области развития.
Internationally agreed standards should provide general guidelines and rules for labour in the global economy. Согласованные на международном уровне стандарты должны предусматривать общие руководящие принципы и нормы в сфере занятости в условиях глобальной экономики.
To face this common problem, we need common action on a global scale. Для того чтобы решить эту общую проблему, мы должны предпринять согласованные усилия на международном уровне.
The global and regional arms race has continued at an even swifter pace. Продолжается и набирает обороты гонка вооружений на международном и региональном уровне.
Harmonious coexistence within diversity was the best way of overcoming, at the national and global levels, the problems resulting from racial discrimination. Гармоничное сосуществование в условиях многообразия является наилучшим средством преодоления на национальном и международном уровнях проблем, связанных с расовой дискриминацией.
In recent years, since the Chernobyl accident, the global safety record of nuclear power plants has shown general improvement. В последние годы после чернобыльской аварии на международном уровне отмечается общее улучшение положения в области безопасности на атомных электростанциях.
I would now like to share some thoughts with you on the current global economic situation. Теперь я хотел бы поделиться с вами некоторыми соображениями о современном международном экономическом положении.
The outcome of its deliberations constitutes the global agreement on energy and sustainable development so far. Результаты ее обсуждений отражают достигнутое к настоящему времени на международном уровне понимание в том, что касается энергетики и устойчивого развития.
The decision identifies the five core implementation areas, which significantly contribute to the global counter-terrorism activities. В решении определены пять основных областей, деятельность в рамках которых в значительной мере способствует предпринимаемым на международном уровне усилиям по борьбе с терроризмом.
It was collecting the scientific data required to review and institute early-warning systems for improving global governance of the environment. Она прилагает усилия по сбору научных данных, необходимых для оценки и разработки систем раннего предупреждения, в целях улучшения управления окружающей средой на международном уровне.
Transnational crime was becoming increasingly sophisticated, in particular cybercrime, challenging existing national, regional and global control measures. Транснациональная преступность приобретает все более сложные формы, в частности в том, что касается киберпреступности, которая не поддается контролю на национальном, региональном и международном уровнях.
The reform of our Organization fully falls within the current global context whose chief characteristic on the economic level is globalization. Реформа нашей Организации полностью вписывается в текущий глобальный контекст, главной чертой которого на международном уровне является глобализация.
It helps to anchor the global economy in an open, rules-based system based on international law. Это помогает зафиксировать глобальную экономику как открытую систему на базе правил, основанную на международном праве.
No global agenda can be successfully implemented without adequate financial resources, both national and international. Никакая глобальная повестка дня может быть успешно выполнена без соответствующих финансовых ресурсов как на национальном, так и международном уровнях.
At both the international and global levels, the fate of the world's children must be a priority. Как на международном, так и на глобальном уровне следует уделять первоочередное внимание судьбе детей мира.
This new global focus on human rights and pluralism is reflected increasingly in the international order. Это новое глобальное сосредоточение внимания на правах человека и плюрализме во все большей степени находит свое отражение в международном порядке.
Internationally, the euro raises the profile of Europe in global monetary policy. На международном уровне евро подкрепляет репутацию Европы в области глобальной валютной политики.
In a global world, anything that happens on the planet could affect the entire international community. В условиях глобального мира все, что происходит на планете, может отразиться на международном сообществе в целом.
In combating trafficking in women and girls - a global phenomenon - institutional arrangements at the bilateral, regional and international levels had become indispensable. Необходимым условием борьбы с торговлей женщинами и девочками, которая приобрела масштабы глобального явления, является создание институциональных механизмов, действующих на двустороннем, региональном и международном уровнях.
Suggestions for coordination at the international level included streamlining the contents of the reports, identifying global common areas for reporting, and synchronizing the submitting of information. Предложения в отношении координации на международном уровне предусматривали оптимизацию содержания докладов, выявление общих глобальных областей отчетности и синхронизацию представления информации.
SADC was concerned by the growing global problems of international crime and the socio-economic effects of illicit drugs. Он выражает озабоченность по поводу роста преступности на международном уровне и последствий проблемы незаконных наркотиков в социально-экономической области.
Enhancing the voice and participation of developing countries in international dialogue and decision-making is a fundamental prerequisite for improving global economic governance. Расширение возможностей для выражения мнения и активного участия развивающихся стран в международном диалоге и процессах принятия решений является непременным условием повышения эффективности глобального управления экономикой.