She urged Member States to seize the opportunity to build partnerships at national, regional and global levels in order to ignite a movement for gender equality. |
Оратор настоятельно призывает государства-члены воспользоваться возможностью для налаживания партнерских отношений на национальном, региональном и международном уровнях, с тем чтобы придать новый импульс движению за гендерное равенство. |
The report concludes with a set of recommendations for strengthening the promotion of a new global human order at the national and international levels. |
В конце доклада приводится ряд рекомендаций по активизации усилий в целях содействия установлению нового мирового гуманитарного порядка на национальном и международном уровнях. |
Promoting and realizing a new global human order therefore require national and international efforts to balance the scales of human well-being, both within and across borders. |
Поэтому для содействия построению нового мирового гуманитарного порядка нужно прилагать национальные и международные усилия, направленные на выравнивание показателей благосостояния людей как на национальном, так и на международном уровне. |
The work of journalists not only informed public opinion, but also served to encourage local and international dialogue, highlight global diversity and advance social development. |
Журналисты не только информируют общественное мнение, но и содействуют поощрению диалога на местном и международном уровне, дают представление о глобальном разнообразии и продвигают дело социального развития. |
There is an urgent need for an international instrument that can address the increasing complexities presented by transnational corporations' multi-jurisdictional organization and global influence. |
Существует настоятельная необходимость в том, чтобы в международном документе была рассмотрена возможность все более сложных условий, связанных с деятельностью транснациональных корпораций, как подпадающих под многочисленные юрисдикции организаций, и их глобального влияния. |
Noting that this is an African problem with a global solution, the report called for international cooperation and capacity development assistance to Africa in tackling illicit financial flows. |
Отмечая, что данная проблема африканских стран требует глобального решения, Группа в своем докладе призвала к сотрудничеству на международном уровне и оказанию африканским странам помощи в создании потенциала в области борьбы с незаконными финансовыми потоками. |
At the global level, these tools can be utilized to strengthen the inclusion of the disability perspective in internationally agreed development goals. |
На глобальном уровне такие инструменты могут использоваться в целях более широкого учета проблем инвалидности в согласованных на международном уровне целях в области развития. |
Noting the successes and challenges in recent years in promoting a new global human order at national and international levels, |
отмечая достигнутые в последние годы успехи и возникшие проблемы в области содействия установлению нового мирового гуманитарного порядка на национальном и международном уровнях, |
The United Nations had a central role to play in international discussions on the world economy, sustainable development and the architecture of global economic governance. |
В обсуждении на международном уровне вопросов мировой экономики, проблем устойчивого развития и архитектуры управления глобальной экономикой важная роль отводится Организации Объединенных Наций. |
She hoped that global efforts to realize the objectives of the International Decade for People of African Descent would be achieved at the national, regional and international levels. |
Оратор надеется, что глобальные усилия по реализации целей Международного десятилетия лиц африканского происхождения будут приниматься на национальном, региональном и международном уровнях. |
Lawyers without Borders was conceived in January 2000 to create a global association of lawyers committed to internationally oriented pro bono service and rule of law initiatives. |
Организация «Юристы без границ» была основана в январе 2000 года с целью создания всемирной ассоциации юристов, приверженных оказанию бесплатных юридических услуг на международном уровне и инициативам по обеспечению верховенства права. |
At the international level, the Ministry of Foreign Affairs has developed a global network of consular officials trained to identify and assist Dominican victims of human trafficking. |
На международном уровне Министерство иностранных дел сформировало всемирную сеть консульских сотрудников, обученных выявлять доминиканцев-жертв торговли людьми и оказывать им помощь. |
(e) A strengthened global partnership for the enhanced implementation of internationally agreed development goals and objectives. |
ё) укрепления глобального партнерства для более эффективного осуществления согласованных на международном уровне целей и задач в области развития. |
In order to achieve redress in the global indigenous context, effective processes and mechanisms will be required at international, regional and domestic levels. |
Для предоставления коренным народам компенсации в контексте их положения в мире на международном, региональном и национальном уровнях необходимо будет создать эффективные процессы и механизмы. |
Our message is the same today as it was in Rio in 1992: climate change is a global problem, yet international action to address it remains grossly inadequate. |
Сегодня наша позиция является такой же, что и в 1992 году в Рио: изменение климата - это глобальная проблема, причем предпринимаемые на международном уровне меры для ее решения по-прежнему крайне неадекватны. |
Not really huge in the global market, |
Не очень большой на международном рынке, |
I urge everyone to engage fully in the national, regional and global preparatory activities to set the stage for a successful and path-breaking session next year. |
Я настоятельно призываю всех активно участвовать в подготовительной работе, проводимой на национальном, региональном и международном уровнях для того, чтобы заложить основу для успешной и результативной сессии в следующем году. |
With a view to maintaining its cooperation at the global level, Paraguay is in the process of ratifying the following instruments: |
В целях продолжения сотрудничества на международном уровне Парагвай занимается вопросом ратификации следующих документов: |
Members also reaffirm the potential of the Framework Convention as an internationally agreed and legally binding preventive global health tool. |
Кроме того, члены Целевой группы подтверждают потенциал Рамочной конвенции как согласованного на международном уровне и имеющего обязательную силу документа о профилактике заболеваний во всем мире. |
The objective of the Network is to provide global operational support to facilitate the international recovery of stolen assets through the building of trust among practitioners, the sharing of technical knowledge and the development of practical tools. |
Цель Сети - обеспечивать глобальную оперативную поддержку для облегчения возвращения похищенных активов на международном уровне путем укрепления доверия между специалистами-практиками, обмена техническими знаниями и разработки практических инструментов. |
The NCA also reviewed the developments at the international level and took note of the discriminatory trends and policies that could have serious implications for Pakistan's national security and the global non-proliferation regime. |
НВС также провел обзор изменений на международном уровне и отметил наличие дискриминационных тенденций и политики, которые могут иметь серьезные последствия для национальной безопасности Пакистана и глобального режима нераспространения. |
The engagement by the United Nations in favour of strong rule of law at the international level is also essential to addressing global accountability challenges. |
Деятельность Организации Объединенных Наций в поддержку верховенства права на международном уровне также имеет большое значение для борьбы с глобальными проблемами обеспечения ответственности. |
Second, it represented a global commitment to the protection, promotion and implementation of human rights at the national, regional and international levels. |
Во-вторых, она явилась глобальным обязательством в отношении защиты, поощрения и осуществления прав человека на национальном, региональном и международном уровнях. |
By adopting global indicators the 10-year plan is suggesting that information on the impact of its implementation should also be furnished at the international and regional levels. |
Сам факт принятия глобальных показателей в десятилетнем плане предполагает необходимость распространения информации о достигнутом эффекте от осуществления этого плана на международном и региональном уровнях. |
AJWRC actively participated in national, regional and global women's NGO efforts against renegotiation of the internationally agreed goals and to urge Member States to reaffirm their commitment to the BPFA. |
Координационный центр активно участвовал в работе женских НПО на национальном, региональном и общемировом уровнях, направленной на то, чтобы не допустить внесения изменений в согласованные на международном уровне цели и добиться от государств-членов подтверждения их приверженности Пекинской платформе действий. |