Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Международном

Примеры в контексте "Global - Международном"

Примеры: Global - Международном
Nationally, moderate or severe wasting prevalence with the level of 14.8% of global acute malnutrition is just below internationally recognized standards indicating a nutrition emergency. В национальном масштабе умеренное или тяжелое истощение, при уровне общего острого недоедания в 14,8 процента, лишь немного ниже признаваемых на международном уровне стандартов, что указывает на чрезвычайное положение в области питания.
At the international level, determining change over time and producing comparable regional and global assessments require extensive data assessment and analysis, drawing on detailed data source documentation and expert knowledge. На международном уровне оценка и анализ большого объема данных с использованием подробных справочных документов и услуг экспертов необходимы для определения динамики изменений и подготовки сопоставимых региональных и глобальных оценок.
The Commission may recommend that State members and observers make these initiatives known to private enterprises in their own countries, and encourage the debate on global corporate responsibility at national and international levels. Комиссия может рекомендовать государствам-членам и наблюдателям ознакомить с этими инициативами частные предприятия, действующие в их странах, и поддержать обсуждение вопросов, касающихся глобальной корпоративной ответственности, на национальном и международном уровнях.
IIDAC's experiences provide its partners with access to national and international cooperation, with technologies to integrate and give global visibility to local projects and initiatives. Опыт Института открывает перед его партнерами возможность участвовать в национальном и международном сотрудничестве и получать доступ к технологиям интеграции местных проектов и инициатив и привлечения к ним внимания международного сообщества.
However, although increasing global economic and financial interdependence had reduced the scope for independent national action, it had also increased capacity for effective collective decision-making at the international level to achieve social development objectives. Однако, хотя развитие глобальной экономической и финансовой взаимозависимости ограничило возможности стран с точки зрения независимости действий, расширились возможности эффективного коллективного принятия решений на международном уровне для достижения социально-экономических целей.
Is it time to talk of global environmental architecture rather than international environmental governance? Не настало ли время говорить о глобальной экологической архитектуре, а не о международном экологическом руководстве?
The wide, high-level representation at that Conference demonstrated the global commitment to promote the democratization process at the national, regional and international levels. Широкая представленность стран на высоком уровне на этой Конференции стала свидетельством всеобщей приверженности делу развития процесса демократизации на национальном, региональном и международном уровнях.
Further, at the international level, the right to health can contribute to the realization of the Millennium Declaration's vision of global equity and shared responsibility. Далее, на международном уровне осуществление права на здоровье может способствовать реализации поставленных в Декларации тысячелетия задач по достижению глобальной справедливости и общей ответственности.
These moves reflect a growing international division of labour as the multinational corporations maximize economies of scale, and pursue comparative advantages, global reach and flexibility of operations. Эти факты свидетельствуют о растущем международном разделении труда, поскольку многонациональные корпорации в максимальной степени увеличивают эффект масштаба, добиваются сравнительных преимуществ, выхода на глобальные рынки и гибкости операций.
On the basis of that global consensus, the time had come to proceed to the third stage: the preparation of a comprehensive convention on international terrorism. На основе этого международного согласия теперь можно переходить к третьему этапу, то есть, подготовке общей конвенции о международном терроризме.
In international human rights law, the principles of global equity and shared responsibility are also reflected in the notion of international assistance and cooperation. В международном праве в области прав человека принципы глобальной справедливости и коллективной ответственности также отражены в понятии международной помощи и сотрудничества.
With the world becoming a global village, there should be concerted efforts at the international level to combat corruption and reduce its negative impact. В условиях происходящей в мире глобализации согласованные усилия по борьбе с коррупцией и сокращению ее негативного воздействия должны предприниматься на международном уровне.
A very important share of responsibility for the global drive against terrorism lay with the international legal community, since international legal norms must provide the foundation for all anti-terrorist activities. Одна из наиболее важных частей ответственности за глобальную кампанию по борьбе с терроризмом лежит на международном юридическом сообществе, поскольку международные юридические нормы должны обеспечивать основу для всей контртеррористической деятельности.
Actors from civil society and the private sector are increasingly involved in international cooperation at every level, from the local to the global. Представители гражданского общества и частного сектора начинают принимать все более активное участие в международном сотрудничестве на всех уровнях: от местного до глобального.
Coordination and cooperation between these zones afford a unique opportunity to participate with greater negotiating power in the grand endeavour of global nuclear disarmament. Контакты и сотрудничество между этими зонами дают уникальную возможность для участия в широком международном процессе ядерного разоружения с опорой на более прочную переговорную позицию.
Six years constitutes a fairly short period in the life of any international institution, let alone a global international judicial institution. Шесть лет - это очень короткий период в деятельности любой международной организации, не говоря уже о международном правовом институте.
Good examples of these groups can be documented and shared with all resident coordinators for the establishment of similar mechanisms on a global scale. Информация о передовом опыте, накопленном этими группами, может быть оформлена документально и предоставлена всем координаторам-резидентам в целях создания аналогичных механизмов в международном масштабе.
In closing, I would like to say that the HIV/AIDS epidemic challenges us as societies to devise both national and global responses. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что эпидемия ВИЧ/СПИДа выдвигает перед нами задачу разработки мер по борьбе с этим заболеванием как на национальном, так и на международном уровне.
Therefore, innovative approaches must be found along with fair global rules. Nigeria acknowledged the contribution of non-governmental organizations and looked forward to continuing collaboration with them. Представитель Нигерии приветствует деятельность неправительственных организаций, с которыми его страна намерена продолжать сотрудничать, и отмечает, что для выполнения различных обязательств, взятых на себя государствами-членами, необходимо выделять соответствующие ресурсы на национальном, региональном и международном уровнях.
Lastly, at the global level, the participating States have undertaken to encourage, particularly in post-conflict situations, the disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants into civilian life. Наконец, на международном уровне государства-участники взяли на себя обязательства по поощрению, в частности в постконфликтных ситуациях, процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов в гражданскую жизнь.
Actors in the global movement are invited to share information about their actions (events as well as projects) through the communication and networking arrangements initiated in 2000. Участникам на международном уровне предлагается обмениваться информацией о своей деятельности (мероприятиях и проектах) через коммуникационные и сетевые механизмы, введенные в 2000 году.
Young people and youth organizations could play a vital role in the expansion of global networks and thereby contribute to democratization on an international level. Молодежь и молодежные организации могут играть решающую роль в расширении глобальных сетей и, таким образом, вносить свой вклад в демократизацию на международном уровне.
Although global attention has recently been focused more actively on poverty eradication targets and policies, older people still tend to be excluded from these policies and programmes. Хотя внимание в последнее время в международном масштабе в большей степени сосредоточено на достижении целевых показателей и осуществлении стратегий в области искоренения нищеты, пожилые люди по-прежнему, как правило, не охватываются этими стратегиями и программами.
As President Bush made clear to the General Assembly, because these organizations are global, we need the support of all of our partners in the international community. Как разъяснил Президент Буш в своем выступлении перед Генеральной Ассамблеей, поскольку эти организации являются глобальными, нам необходима поддержка всех наших партнеров в международном сообществе.
The Programme of Action anticipated concrete measures on the international, regional and global levels to prevent, curb and eliminate the illicit trade in small arms. Программа действий предполагала осуществление конкретных мер на международном, региональном и глобальном уровнях в целях предотвращения, пресечения и ликвидации незаконной торговли стрелковым оружием.