Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Международном

Примеры в контексте "Global - Международном"

Примеры: Global - Международном
Numerous delegations welcomed the publication of Refugee Protection in International Law, bringing together the expert papers and summary conclusions reached at the "second track" roundtable meetings of the Global observer delegation, speaking on behalf of Многие делегации с удовлетворением отметили выпуск публикации Защита беженцев в международном праве, в которой сведены воедино материалы, представленные экспертами, и общие выводы, сделанные в ходе совещаний за круглым столом в рамках "второго направления" Глобальных консультаций.
Such measures include the development and implementation strategy for the Framework of Standards to Secure and Facilitate Global Trade (SAFE Framework) to establish globally agreed measures to improve security in the movement of goods in international trade. Такие меры включают стратегию разработки и осуществления Рамочных стандартов безопасности и упрощения процедур мировой торговли (Рамочные стандарты безопасности) в целях выработки согласованных на международном уровне мер по повышению безопасности при движении товаров в сфере международной торговли.
Calls upon United Nations agencies and their partners to continue to provide the technical support necessary to build and enhance the capacity of Member States to implement the Global Malaria Action Plan and meet the internationally agreed goals, including the Millennium Development Goals; призывает учреждения Организации Объединенных Наций и их партнеров продолжать оказывать техническую поддержку, необходимую для создания и наращивания потенциала государств-членов по осуществлению Глобального плана действий по борьбе с малярией и достижению согласованных на международном уровне целей, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия;
Call on all the French-speaking African countries to implement, without delay, the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy in all its aspects at the international, regional, subregional and national levels, including through the mobilization of resources and expertise; З. просим все франкоязычные страны Африки безотлагательно приступить к осуществлению Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций во всех ее аспектах на международном, региональном, субрегиональном и национальном уровнях, в частности путем мобилизации соответствующих ресурсов и специалистов;
At regional and international scales, assessments may be based on expert opinion (e.g. the Global Assessment of Soil Degradation (GLASOD) or process-based models (e.g. of future agricultural yields or forest cover); На региональном и международном уровнях оценки могут быть основаны на экспертных оценках (например, Глобальной оценке деградации почв (ГОДП) или процессно-ориентированных моделях (например, будущих урожаев сельскохозяйственных культур или лесного покрова));
Because poverty and injustice are global problems. На местном и международном уровнях.
A comprehensive convention on fissile material could encourage the threshold States to gravitate towards global non-proliferation arrangements. Глобальная конвенция о расщепляющихся материалах могла бы способствовать проявлению со стороны "пороговых" государств интереса к соглашениям о нераспространении в международном плане.
A void currently exists at the global level in addressing the various elements of international migration and development. На международном уровне в настоящее время ощущается нехватка мер, направленных на решение вопросов, связанных с различными аспектами процессов международной миграции и развития.
Free-market forces have increasingly become the arbiter of economic policy-making at the global and national levels. Силы, действующие в условиях свободного рынка, все чаще определяют процесс принятия решений и выработки стратегий в экономической области на международном и национальном уровнях.
United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) to strengthen its support to international, regional, national and local level actions for the implementation of the Global Strategy for Shelter and national plans of action within the framework of the Habitat Agenda Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат): укреплять поддержку мерам на международном, региональном, национальном и местном уровнях, направленным на осуществление Глобальной стратегии в области жилья и национальных планов действий в рамках Повестки дня Хабитат.
Acknowledging that the Global Programme of Action is an effective tool for integrating environmental concerns into development planning and strategies at the regional and national levels and that, as such, it contributes substantially to the attainment of internationally agreed development goals, отмечая, что Глобальная программа действий представляет собой эффективный инструмент, позволяющий обеспечить учет экологических проблем в контексте планирования развития и соответствующих стратегий на региональном и национальном уровнях, и что в силу этого она в значительной степени способствует достижению согласованных на международном уровне целей в области развития,
(b) Also notes the Strategic Approach to International Chemicals Management as contained in the Dubai Declaration on International Chemicals Management, the Overarching Policy Strategy and the Global Plan of Action; Ь) принимает также к сведению Стратегический подход к международному регулированию химических веществ, изложенный в Дубайской декларации о международном регулировании химических веществ, Общей программной стратегии и Глобальном плане действий;
Their appeal to the United Nations and other relevant international, regional and subregional organizations to implement the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy at the international, regional and subregional levels, including the mobilization of human and material resources; призываем Организацию Объединенных Наций и другие соответствующие международные, региональные и субрегиональные организации осуществлять Глобальную стратегию Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом на международном, региональном и субрегиональном уровнях, включая мобилизацию кадровых и материальных ресурсов;
global regulatory harmonisation will make simultaneous multi-country launches routine. Гармонизация нормативно-правовой базы в международном масштабе, которая позволит сделать процесс одновременного выпуска лекарств в нескольких странах стандартной процедурой.
It is a problem of global scale, and the world community at the highest international level discusses questions of maintenance of cyber-safety. Это проблема глобального масштаба, и мировая общественность на самом высоком международном уровне обсуждает вопросы обеспечения кибербезопасности.
In addition, it is important to build a global system of statistics with internationally consistent estimates of the number of forcibly displaced populations. Кроме того, важно выстроить глобальную систему статистики на основе согласованных на международном уровне оценок численности насильственно перемещенного населения.
Furthermore, Russian companies are fully in step with the global trend of cross-border business consolidation and are acquiring assets overseas. Кроме того, российские компании следуют мировой тенденции консолидации бизнеса на международном уровне и приобретают активы заграницей.
The present statement is being issued without formal editing. There are global democratic governance policy implications which impede international educational goals and commitments. Глобальные последствия проводимой политики демократического правления препятствуют реализации принятых на международном уровне целей и обязательств в области образования.
The global plan proposes specificconcrete solutions for achieving the internationally agreed development goals by the target date of 2015. В глобальном плане предложены конкретные решения, позволяющие достичь согласованных на международном уровне целей в области развития к намеченному сроку - 2015 году.
The global financial crisis has increased conditionality by forcing many programme countries to borrow from IMF and multilateral development banks. Из-за глобального финансового кризиса помощь приобрела еще более обусловленный характер, поскольку многие охваченные программами страны были вынуждены брать займы в Международном валютном фонде (МВФ) и многосторонних банках развития.
SADC was concerned by the growing global problems of international crime and the socio-economic effects of illicit drugs. Транснациональная преступность приобретает все более сложные формы, в частности в том, что касается киберпреступности, которая не поддается контролю на национальном, региональном и международном уровнях.
I know that I am probably out of harmony with the view prevailing in the international community, which, I think, is inclined to regard global terrorism as the most pressing global issue. Знаю, что моя точка зрения не совпадает с преобладающим в международном сообществе мнением, в соответствии с которым международный терроризм рассматривается в качестве важнейшей глобальной проблемы.
They need to reorient and reorganize at both the national and international levels to confront an increasingly global economy, in which global inequalities are increasingly coming to the forefront. В целях обеспечения своей деятельности в условиях все более глобальной экономики, где во все большей степени на передний план выдвигается вопрос о глобальных неравенствах, они должны переориентировать и реорганизовать свою работу как на национальном, так и на международном уровнях.
This is a time when we see emerging economies in different parts of the world that are ready to step up to the stage with global ambitions and that are preparing to take on future global responsibilities. Сейчас в разных частях мира есть страны с развивающейся экономикой, которые готовы выйти на международную арену с глобальными устремлениями и взять на себя ответственность на международном уровне в будущем.
The FOREX market is a global interbank market of currency exchange at a certain rate. Торговля валютой на международном рынке позволяет расширить спектр финансовых инструментов, тем самым, предоставляя возможность получения дохода, превосходящего доходы, полученные от торговли другими активами.