| However, the Group of 20 had taken on new vigour internationally with the global financial crisis. | Тем не менее Группа 20 взялась с новой силой за борьбу с мировым финансовым кризисом на международном уровне. |
| A global legal framework for preventing violence against women and girls has been put in place over the last several decades, both internationally and regionally. | За последние несколько десятилетий как на международном, так и на региональном уровне были введены в действие международные правовые основы в области предупреждения насилия в отношении женщин и девочек. |
| In the face of weakening global growth, more internationally concerted short-term fiscal stimulus is necessary to prevent sliding back into recession. | В условиях замедления глобального роста необходимо разработать более согласованные на международном уровне краткосрочные налоговые стимулы, чтобы не допустить сползания экономики в рецессию. |
| At the international level, global coordination is needed for the creation of an enabling environment. | На международном уровне для создания благоприятных условий необходима глобальная координация. |
| Encouraging relevant global and regional institutions to support making decent work and full employment an important goal of internationally and regionally coordinated macroeconomic policies. | Побудить соответствующие глобальные и региональные учреждения содействовать тому, чтобы обеспечение достойной работы и полной занятости стало важной целью скоординированной на международном и региональном уровнях макроэкономической политики. |
| With the globalization of economies comes a growing demand for international comparable business statistics, including global production arrangements and multinational enterprises. | Экономическая глобализация влечет за собой рост спроса на сопоставимые на международном уровне статистические данные по предприятиям, включая глобальные производственные структуры и многонациональные предприятия. |
| It addresses the issue of how this experience at national and international levels could benefit the process of developing global Sustainable Development Goals. | В нем рассматривается также вопрос о том, каким образом этот опыт на национальном и международном уровнях мог бы способствовать процессу разработки глобальных целей в области устойчивого развития. |
| Collective efforts at the international level to meet global environmental challenges have to be seen in the context of the enlightened self-interest of all nations. | Прилагаемые на международном уровне коллективные усилия по решению глобальных экологических проблем должны рассматриваться в свете теории просвещенного национального эгоизма. |
| Important methodological work is taking place at the global level on selected gender indicators for which internationally agreed concepts and comparable data are not currently available. | На глобальном уровне ведется важная методологическая работа по отдельным гендерным показателям, в отношении которых в настоящее время не имеется согласованных на международном уровне концепций и сопоставимых данных. |
| Recognition of these two categories should not obscure the fact that corruption also takes place in international or global settings. | Признание этих двух категорий не должно заслонять собой тот факт, что коррупция наблюдается также в международном или глобальном формате. |
| At the international level, comparability is critical for reporting in a consistent manner on global development targets. | На международном уровне сопоставимость имеет крайне важное значение для регулярного представления информации о глобальных целях в области развития. |
| The increased diffusion of global power opens a window of opportunity for building more inclusive and democratic governance at the international level. | Рост рассредоточения глобальной власти создает благоприятный период для развития более всеохватного и демократического управления на международном уровне. |
| The international community therefore needs to strengthen the institutional framework for international cooperation and coordination through reforming the existing system of global economic governance. | В этой связи международному сообществу следует укреплять институциональные основы для коллективного принятия решений на международном уровне путем реформирования существующей системы глобального экономического управления. |
| The motivating source of this work has been the benefits of integrated economic statistics for nationally and internationally coordinated economic policy in the interconnected global economy. | Стимулом к проведению этой работы являются те выгоды, которые принесет комплексная экономическая статистика экономической политике, координируемой на национальном и международном уровнях, в условиях взаимосвязанной глобальной экономики. |
| This approach benefits national manufacturers who want to market machines internationally by defining the global requirements for selling machines. | Этот подход выгоден национальным производителям, желающим сбывать технику на международном рынке, благодаря определению общемировых требований к продаже машин. |
| Within the international context, cities, individually and collectively, had long contributed directly to global peace and welfare. | В международном контексте города - по отдельности и коллективно - уже давно вносят непосредственный вклад в обеспечение мира и благополучия на земле. |
| A global steering committee was convened to examine obstacles and potential solutions to be implemented at the international and country levels. | Учрежден глобальный руководящий комитет для рассмотрения препятствий и возможных решений, подлежащих реализации на международном и страновом уровнях. |
| A leading concern of developing countries with respect to their participation in global trade is their lack of ability to compete internationally. | С точки зрения участия в глобальной торговле одна из основных проблем развивающихся стран кроется в их неспособности конкурировать на международном рынке. |
| The third level concerns the direct participation of individuals and groups at the international level in global institutions. | И третий уровень - это прямое участие отдельных лиц и групп в работе всемирных учреждений на международном уровне. |
| Meeting global education goals requires the development of coherence between economic and social policy at the local, national and international levels. | Достижение глобальных целей в сфере образования требует обеспечения согласованности между экономической и социальной политикой на местном, национальном и международном уровнях. |
| In today's international global activity, the protection and promotion of national cultural identities is a very important obligation. | В нынешнем международном контексте глобализации сохранение и поощрение национальной культурной самобытности является весьма важной задачей. |
| Ministers were invited to consider initiating action to develop a global accord for international cooperation on forest fires and approaches to improving national intersectoral cooperation and coordination. | Министрам было предложено рассмотреть возможность инициирования разработки глобального соглашения о международном сотрудничестве в борьбе с лесными пожарами, а также подходов к вопросам углубления межсекторального сотрудничества и координации на национальном уровне. |
| There was also unanimous recognition that terrorism was a global threat that required a common, concerted, coordinated and comprehensive international response. | Было также выражено единое мнение о том, что терроризм представляет собой глобальную угрозу, которая требует принятия общих, последовательных, согласованных и всесторонних ответных мер на международном уровне. |
| A global approach, including multidimensional cooperation at the regional and international levels, was needed to address the issue of migration. | Решение проблемы миграции требует глобального подхода, предусматривающего сотрудничество по всем аспектам данной проблемы на региональном и международном уровнях. |
| Sound domestic policies at the national level should be complemented at the international level by effective global governance. | Продуманная внутренняя политика, проводимая на национальном уровне, должна дополняться на международном уровне эффективным глобальным управлением. |