Accordingly, his delegation welcomed the adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, and hoped that the General Assembly would go on to adopt the draft comprehensive convention on international terrorism, as well as a mechanism for implementing the Strategy. |
Таким образом, его делегация приветствует принятие Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций и надеется, что следующим шагом Генеральной Ассамблеи станет принятие проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, а также создание механизма для осуществления Стратегии. |
The request of the Global Conference for a report on action taken by the United Nations system to implement the Programme of Action reflects the importance attributed by the international community to cooperation at the international level to support the sustainable development of small island developing States. |
Обращение Глобальной конференции с просьбой о представлении доклада о мерах, принятых в рамках системы Организации Объединенных Наций для осуществления Программы действий, является свидетельством того, какое большое значение мировое сообщество придает сотрудничеству на международном уровне в поддержку устойчивого развития малых островных развивающихся государств. |
The annual report of the Secretary-General on the implementation of the Global Programme of Action contains a general overview of approaches and policies developed by States, either individually or in cooperation with other States at bilateral, regional and international levels, and by international organizations. |
В ежегодном докладе Генерального секретаря об осуществлении Всемирной программы действий содержится общий обзор подходов и политики, разработанных государствами индивидуально или в сотрудничестве с другими государствами на двустороннем, региональном и международном уровнях, а также международными организациями. |
(a) The international symposium entitled "Global navigational satellite systems: aims and strategies", held in Seville, Spain, from 8 to 11 May 2001; |
а) 8 - 11 мая 2001 года - в Международном симпозиуме "Глобальные навигационные спутниковые системы: цели и стратегии", проходившем в Севилье, Испания; |
At the international level, a project worth noting is the Global Legal Information Network (GLIN), a database of laws, regulations and other legal information, coordinated by the United States Law Library of Congress. |
Что касается деятельности на международном уровне, то следует отметить проект Глобальной информационной сети по правовым вопросам (ГЛИН), который представляет собой базу данных о законах, нормативно-правовых актах и другой информации по правовым вопросам и координируется Правовой библиотекой конгресса Соединенных Штатов. |
The FAO Global Information and Early Warning System uses integrated socio-economic and statistical data in combination with remote-sensing and other environmental information to monitor the food situation at regional, national and international levels, to alert the international community to impending food shortages. |
Глобальная система информации и оперативного оповещения ФАО использует комплексные социально-экономические и статистические данные в сочетании с дистанционным зондированием и другой экологической информацией для контроля за продовольственным положением на региональном, национальном и международном уровнях, с тем чтобы предупреждать международное сообщество о надвигающейся нехватке продовольствия. |
The Global Biodiversity Forum funded by UNEP and GEF and hosted by IUCN is designed to contribute to the further development and implementation of the various biodiversity-related instruments at the international, regional, national and local levels. |
Глобальный форум по биоразнообразию, который финансируется ЮНЕП и ГЭФ и который расположен в штаб-квартире в ВСОП, призван содействовать дальнейшему развитию и применению различных связанных с биоразнообразием инструментов на международном, региональном, национальном и местном уровнях. |
We encourage Governments, the UN system, and development organisations to incorporate national and international UN Volunteers into their programming in these broad areas as one means of pursuing the goals set by the Global Conferences. |
Мы рекомендуем правительствам, системе Организации Объединенных Наций и организациям в области развития учитывать деятельность, осуществляемую добровольцами Организации Объединенных Наций на национальном и международном уровнях в своих программах в этих широких областях в качестве средства, позволяющего обеспечить достижение целей, поставленных на глобальных конференциях. |
Global cooperation for social integration entails the exchange of views and sharing of information on good policies and practices for mainstreaming social inclusion in social and economic policies at the national, regional and international levels. |
Глобальное сотрудничество в целях социальной интеграции предполагает обмен мнениями и информацией о передовых стратегиях и практике, обеспечивающих учет проблематики социальной интеграции при разработке социально-экономической политики на национальном, региональном и международном уровнях. |
Recognize that any approach developed at the international level to deal with mercury must coordinate and collaborate with existing chemical-related Conventions, namely the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions and the Montreal Protocol as well as the UNEP Global Mercury Partnership and related initiatives by Inter-Governmental Organizations. |
Признаем, что любой разработанный на международном уровне подход к решению проблемы ртути должен координироваться во взаимодействии с существующими конвенциями, касающимися химических веществ, а именно Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенциями и Монреальским протоколом, а также Глобальным партнерством ЮНЕП по ртути и соответствующими инициативами межправительственных организаций. |
The Declaration made specific references to sustainable forest management and its contribution to environmental, economic, social and cultural dimensions of sustainable development and to the achievement of internationally agreed goals, including the Forum's Global Objectives on Forests. |
В Декларации делаются конкретные ссылки на устойчивое лесопользование и его вклад в экологические, экономические, социальные и культурные аспекты устойчивого развития и достижение согласованных на международном уровне целей, включая глобальные задачи Форума по лесам. |
The present section outlines how the Global Programme of Action is becoming increasingly visible at the international level, as highlighted by its integration into the mandates of international bodies and instruments and the growing number of international partnerships that address Programme-related issues. |
В настоящем разделе говорится о том, как Глобальная программа действий становиться все более заметной на международном уровне, о чем свидетельствует ее включение в мандаты целого ряда международных органов и механизмов, а также растущее число международных партнерских инициатив, направленных на решение вопросов, связанных с программой. |
Recalling that the Global Counter-Terrorism Strategy would not be complete without the conclusion of a comprehensive convention on international terrorism, she urged the Member States to approve the draft convention during the ongoing sixty-sixth session of the General Assembly. |
Напоминая о том, что Глобальная контртеррористическая стратегия не будет полной без подписания всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, оратор настоятельно призывает государства-члены утвердить проект конвенции в ходе текущей шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Universities in many Russian cities were actively participating in the Academic Impact initiative, and Russian students took an active part in the Global Model United Nations, at both the national and the international levels. |
Университеты из многих городов России активно участвуют в инициативе «Вклад научной общественности», а российские студенты приняли активное участие в «Глобальной модели Организации Объединенных Наций» как на национальном, так и на международном уровнях. |
At the international level, UN-Habitat, jointly with the Food and Agriculture Organization of the United Nations, worked through the Global Land Tool Network on the preparation of three guidelines to strengthen international capacity to deal with land issues after natural disasters and in post-conflict situations. |
На международном уровне ООН-Хабитат совместно с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций, через Глобальную сеть по решению вопросов землепользования, занималась разработкой трех руководящих принципов в целях укрепления потенциала международного сообщества, необходимого для решения земельных вопросов в период после стихийных бедствий и конфликтов. |
It stressed the need for comprehensive and non-selective implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, especially with regard to the conditions contributing to terrorism, and for the timely finalization of the draft comprehensive convention on international terrorism. |
Делегация подчеркивает необходимость всеобъемлющего и неизбирательного осуществления Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, особенно в отношении условий, способствующих терроризму, а также своевременного завершения работы над проектом всеобъемлющей конвенции о международном терроризме. |
Data collection on forests at the international level (the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) Global Forest Resources Assessment and the State of Europe's Forests) were also presented. |
Кроме того, он рассказал о сборе данных о лесах на международном уровне (Глобальная оценка лесных ресурсов Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) и Состояние лесов Европы). |
Noteworthy is Guyana's proposal for a New Global Human Order, presented by former President Dr. Cheddi Jagan at the World Summit for Social Development, Copenhagen, 1995, which Guyana continues to promote at the United Nations and other international levels. |
Заслуживает упоминания предложение Гайаны по новому мировому гуманитарному порядку, представленное бывшим Президентом д-ром Чедди Джаганом на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене в 1995 году, которое Гайана продолжает пропагандировать в Организации Объединенных Наций и в других органах на международном уровне. |
The present report, which was prepared by the International Labour Organization in response to Economic and Social Council resolution 2009/5, reviews national and international support to the implementation of the Global Jobs Pact. |
В настоящем докладе, подготовленном Международной организацией труда в ответ на резолюцию 2009/5 Экономического и Социального Совета, рассматривается поддержка в деле осуществления Глобального пакта о рабочих местах, оказываемая на национальном и международном уровнях. |
The Global Jobs Pact, as underlined in Economic and Social Council resolution 2009/5, is the only internationally agreed policy framework to address the social and employment impact of the financial and economic crisis. |
Глобальный пакт о рабочих местах, как подчеркнуто в резолюции 2009/5 Экономического и Социального Совета, является единственной согласованной на международном уровне программной основой, предназначенной для преодоления последствий финансово-экономического кризиса в социальной сфере и в сфере занятости. |
As part of the efforts to promote the green growth strategy in the international community, we launched the Global Green Growth Institute last June. |
В рамках своих усилий по поощрению осуществления стратегии «зеленого роста» в международном сообществе в июне этого года мы учредили Всемирный институт по вопросам «зеленого роста». |
During the workshop, it was affirmed that the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy is the policy framework within which concrete implementation actions need to be strengthened at the national, regional and international levels, and that the Strategy needs to be implemented in a comprehensive manner. |
В ходе него было вновь заявлено, что Глобальная контртеррористическая стратегия Организации Объединенных Наций представляет собой политическую платформу для принятия более решительных конкретных мер на национальном, региональном и международном уровнях и что ее претворение в жизнь должно носить более комплексный характер. |
In that context, the Office supported an expert of ICA, who made technical presentations at a workshop on GNSS applications and made a presentation on the status of the International Committee on Global Navigation Satellite Systems at the 23rd International Congress of FIG and INTERGEO 2006. |
В этой связи Управление оказало поддержку одному из экспертов МКА, который представил технические доклады на практикуме по использованию ГНСС и доклад о статусе Международного комитета по Глобальным навигационным спутниковым системам на двадцать третьем Международном конгрессе МФГ и ИНТЕРГЕО-2006. |
The objective of activities undertaken at the international level is to raise awareness of the crucial need to address the interlinkages between the freshwater and the coastal and marine environment and to mainstream the implementation of the Global Programme of Action into international sustainable development agendas. |
Целью деятельности на международном уровне являются привлечение внимания к необходимости учитывать важнейшие взаимосвязи между пресноводными экосистемами и окружающей средой прибрежных и морских районов и интеграция задач по осуществлению Глобальной программы действий в международные усилия в области устойчивого развития. |
Recalling that the health of the marine environment was closely linked to economic activity, Mr. Stefan Wallin, State Secretary of the Environment, Finland, outlined issues related to the Global Programme of Action at the national, regional and international levels. |
Напомнив, что санитарное состояние морской среды тесно связано с экономической деятельностью, г-н Стефан Валлин, государственный секретарь Финляндии по окружающей среде, очертил вопросы, касающиеся Глобальной программы действий на национальном, региональном и международном уровнях. |