At the international level, high transportation costs and limitations on global labour mobility excluded developing countries from international trade. |
На международном уровне высокие транспортные расходы и ограничения, препятствующие международной мобильности рабочей силы, вытесняют развивающиеся страны из международной торговли. |
It is the responsibility of the international community to maintain this global common for the survival and livelihoods of future generations. |
На международном сообществе лежит обязанность сохранения этого глобального всеобщего достояния для выживания будущих поколений и предоставления им средств к существованию. |
These workshops reviewed the internationally agreed core ICT indicators and explored global and regional experiences in ICT measurement. |
Участники этих совещаний обсуждали согласованные на международном уровне основные показатели ИКТ и анализировали опыт оценки ИКТ на глобальном и региональном уровнях. |
At the international level, it jeopardized global security and endangered relations between peoples. |
На международном уровне он создает угрозу безопасности во всем мире и угрожает отношениям между народами. |
Illicit brokering is a complex but pressing problem, and addressing it effectively will require concerted global action. |
Незаконная брокерская деятельность представляет собой сложную насущную проблему, и ее эффективное решение потребует согласованных и целенаправленных действий на международном уровне. |
The restricted nature of certain export control arrangements is an impediment to the global implementation of non-proliferation standards. |
Препятствием для применения на международном уровне стандартов в области нераспространения является ограничительный характер некоторых соглашений по экспортному контролю. |
The adverse effects of climate change could be overcome only through a collaborative global effort. |
Отрицательное воздействие изменения климата можно преодолеть только совместными усилиями на международном уровне. |
The question of how to continue to use space tools to face global development needs must be answered internationally. |
Ответ на вопрос о том, как продолжать использовать космические средства перед лицом глобальных потребностей в плане развития, надо давать на международном уровне. |
We view it as an opportunity to correct the inconsistencies within the international community and to move forward as a truly global family. |
Мы рассматриваем его как возможность для исправления недостатков, которые существуют в международном сообществе, и для продвижения вперед в качестве одной поистине глобальной семьи. |
The systemic flaws revealed by this crisis, as well as the propagation of its effects, requires a coordinated global response at the international level. |
Обнаженные кризисом системные недостатки и распространение их последствий требуют скоординированной комплексной реакции на международном уровне. |
At the global level, the Global Programme developed and launched the Global Commission on HIV and the Law. |
Глобальная программа разработала и создала функционирующую на международном уровне Глобальную комиссию по вопросам ВИЧ и права. |
The Global Disease Detection (GDD) programme strengthens global capacity to rapidly detect, accurately identify and promptly contain emerging infectious disease and bioterrorist threats that occur internationally. |
Программа глобального обнаружения болезней (ГДД) предназначена для укрепления глобального потенциала по быстрому обнаружению, точной идентификации и оперативному сдерживанию новых инфекционных заболеваний и биотеррористических угроз, имеющих место на международном уровне. |
At the global level, Haiti favours strengthening the Global Migration Group and the International Dialogue on Migration. |
На международном уровне Гаити выступает за укрепление Глобальной группы по миграции и международного диалога по вопросам миграции. |
At the global level, greater efforts must be made to implement the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and conclude a comprehensive convention on international terrorism. |
На глобальном уровне необходимо приложить более напряженные усилия для реализации Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций и для заключения всеобъемлющей конвенции о международном терроризме. |
International cooperation in the form of global pooling of funds for health is critically needed at this time in order to meet the global disease burden and promote the development of sustainable domestic health systems. |
В настоящее время существует острая необходимость в международном сотрудничестве в рамках глобального объединения средств для целей здравоохранения, чтобы справиться с бременем болезней в глобальных масштабах и помочь становлению устойчивых национальных систем здравоохранения. |
Given that the provision of global public goods necessarily entails the coordination of authorities at the international level, such procedural premises will ensure its effectiveness in dealing with global debt crises, defaults and disputes in the future. |
С учетом того, что обеспечение глобальных общественных благ неизбежно влечет за собой координацию деятельности властей на международном уровне, такие процедурные предпосылки будут обеспечивать эффективность такого механизма в случае будущих глобальных долговых кризисов, дефолтов и споров. |
At the international level, there is a strong need for enhanced global coordination to create an enabling environment for addressing current macroeconomic challenges, in particular the unprecedented high level of global unemployment. Contents |
На международном уровне существует насущная необходимость в укреплении глобальной координации в целях создания благоприятных условий для решения текущих макроэкономических проблем, в частности проблемы беспрецедентно высокого уровня безработицы во всем мире. |
Its purpose is to promote the implementation of internationally agreed actions on forests, at the national, regional and global levels, to provide a coherent, transparent and participatory global framework for policy implementation, coordination and development. |
Его цель состоит в содействии осуществлению согласованных на международном уровне мер в отношении лесов на национальном, региональном и глобальном уровнях для создания последовательных, транспарентных и предусматривающих широкое участие глобальных рамок для осуществления, координации и разработки политики. |
Representatives celebrated the success of the Montreal Protocol, including its achievement of universal ratification and the 2010 phase-out of most ozone-depleting substances, which demonstrated that global solutions could be found when all countries made determined efforts to implement internationally agreed protocols on global environmental problems. |
Представители приветствовали успехи Монреальского протокола, включая достижение им универсальной ратификации и ликвидации в 2010 году большинства озоноразрушающих веществ; это продемонстрировало, что глобальные решения могут быть найдены, когда все страны предпринимают настойчивые усилия по осуществлению согласованных на международном уровне протоколов по глобальным экологическим проблемам. |
Poverty eradication and the objective of promoting equity and equality at both the national and international levels have been the overarching goals that guide CEB in contributing to the development of a focused global agenda, based on the outcomes of global conferences. |
Искоренение нищеты и цель поощрения справедливости и равенства как на национальном, так и на международном уровнях являются важнейшими целями, которыми руководствуется КСР в рамках содействия разработке целенаправленной глобальной повестки дня, основанной на итогах глобальных конференций. |
Mr. Moniaga said that great strides had been made in the global response to combat the global scourges of crime and drugs; cooperation and coordination had been strengthened at the international, regional and bilateral levels. |
Г-н Мониага говорит о том, что в рамках глобальных мер по борьбе с таким мировым злом, как преступность и наркотики, достигнуты значительные успехи; укрепились сотрудничество и координация на международном, региональном и двустороннем уровне. |
A joint United Nations system programme on HIV and AIDS offered a unique opportunity to move substantially forward - at the global as well as the country level - within the context of the global AIDS strategy. |
Эта общая программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ и СПИД предоставляет уникальную возможность добиться существенного прогресса как на национальном, так и международном уровне в области осуществления глобальной стратегии по предупреждению СПИД и борьбе с ним. |
We in the international community have the responsibility to create this global institution with the requisite global jurisdiction, and to equip it with the necessary authority to make it an effective, impartial body, with the broadest possible participation of States from all geographical regions. |
На нас, в международном сообществе, лежит ответственность создать этот глобальный институт, наделенный необходимой глобальной юрисдикцией, и облечь его достаточной компетенцией для того, чтобы сделать его эффективным, беспристрастным органом с как можно более широким участием государств, представляющих все географические регионы. |
As long as the developing countries remain on the periphery of international decision-making, which would enable them to devise global solutions to the global economic problems that affect them, this unfortunate state of affairs will continue. |
До тех пор пока развивающимся странам будет отводиться второстепенная роль в международном процессе принятия решений, участие в котором позволяло бы им находить глобальные решения глобальным экономическим проблемам, будет сохраняться и подобная прискорбная ситуация. |
It is appropriate for the United Nations to assist in the management of global issues by coordinating the collection of information to provide a global framework for policy formulation at both the international and national levels. |
Организации Объединенных Наций надлежит оказывать содействие в решении глобальных вопросов путем координации сбора информации в целях создания глобальных рамок для разработки политики как на международном, так и национальном уровнях. |