Internationally agreed methodology and standards: The UNECE/FAO Global Forestry Resource Assessment; The MCPFE guiding principles for use of the Pan-European Indicators for Sustainable Forest Management. |
Согласованные на международном уровне методология и стандарты: Глобальная оценка лесных ресурсов ЕЭК ООН/ФАО; Руководящие принципы КОЛЕМ по использованию общеевропейских показателей устойчивого лесного хозяйства. |
Activities at the international and national levels focused on implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and on consolidating cooperation with international and regional organizations. |
Его деятельность на международном и национальном уровнях концентрируется на осуществлении Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций и на укреплении сотрудничества с международными и региональными организациями. |
Atmospheric Chemistry on International to Global Scales |
Химический состав атмосферы в международном и глобальном масштабах |
The proliferation of development and poverty-eradication initiatives and projects demonstrated that financing had acquired a greater prominence in the international landscape, one example being the Global Solidarity Fund established by the General Assembly. |
Распространение инициатив и проектов в области развития и искоренения бедности показывает, что вопросы финансирования приобрели большую значимость в международном сотрудничестве, примером чего является Глобальный фонд солидарности, созданный Генеральной Ассамблей. |
Global strategies aimed at concentration of markets at national, regional and international levels; |
глобальные стратегии, направленные на концентрацию рынков в национальном, региональном и международном плане; |
Promotion of the report at international level, cooperation in the Global Human Security Campaign; |
Популяризация доклада на международном уровне, сотрудничество в рамках кампании по глобальной безопасности людей; |
The Congress "Modern Law for Global Commerce" will take place at the Vienna International Centre from 9 to 12 July 2007. |
Конгресс "Современное правовое регулирование для глобальной торговли" состоится в Венском международном центре с 9 по 12 июля 2007 года. |
The title of the meeting (as tentatively agreed) is "Expert consultation on Global Forest Resources Assessments - linking national and international efforts". |
Это совещание, согласно предварительной договоренности, проводится на тему "Консультация экспертов по Глобальной оценке лесных ресурсов - увязка деятельности на национальном и международном уровнях". |
Global advocacy initiatives to promote the further dissemination of the study and encourage follow-up to its recommendations at the international, regional and national levels |
глобальной пропаганде инициатив по содействию дальнейшему распространению исследования и поощрению выполнения содержащихся в нем рекомендаций на международном, региональном и национальном уровнях; |
In particular, the Global Mechanism will seek to expand its collaboration with organizations and governments who could provide voluntary resources to co-finance its operations at both international and national levels. |
В частности, Глобальный механизм постарается расширить свое сотрудничество с организациями и правительствами, которые могли бы в добровольном порядке предоставить ресурсы для совместного финансирования его операций как на международном, так и на национальном уровне. |
Internationally, many companies participate in the United Nations Global Compact, which stipulates that those companies should support and respect internationally proclaimed human rights. |
В международном плане многие компании принимают участие в Глобальном договоре Организации Объединенных Наций, в котором предусматривается, что эти компании должны поощрять и уважать международно провозглашенные права человека. |
Global economic governance and financial architecture needed to be revitalized to ensure coherence and consistency and the voice and participation of the least developed countries in international economic decision-making should be strengthened. |
Управление глобальными экономическими процессами и финансовые механизмы нуждаются в обновлении, гарантирующем их согласованность и стабильность; также необходимо в большей степени учитывать мнение и содействовать участию наименее развитых стран в процессе принятия экономических решений на международном уровне. |
52/179 Global partnership for development: high-level international intergovernmental consideration of financing for development |
52/179 Глобальное партнерство в целях развития: обсуждение вопроса о финансировании развития на высоком международном межправительственном уровне |
Global action at the international level is required to deal with migration: information programmes in countries of origin, temporary migration quotas, population programmes, economic and social development policies etc. |
На международном уровне требуется принятие мер глобального характера для решения проблем, связанных с миграцией: выполнение информационных программ в странах происхождения, установление квот для временных мигрантов, разработка демографических схем, проведении политики экономического и социального развития и т.д. |
Under the Global Programme on Sustainable Fisheries the Bank is promoting dialogue at the international level on addressing major gaps in fisheries governance both within and beyond areas of national jurisdiction. |
В рамках Глобальной программы по устойчивому рыболовству Банк поощряет диалог на международном уровне по устранению крупных пробелов в сфере управления рыбным промыслом как в районах национальной юрисдикции, так и за пределами ее действия. |
The composition of the consultative body will be determined through the discussions with key stakeholders which began at the Global Youth Congress in September 2004, and will take into consideration not least gender balance and regional representation. |
Состав этого консультативного органа будет определен на основе обсуждения с участием ключевых заинтересованных сторон, которое началось в сентябре 2004 года на Международном конгрессе молодежи, с учетом не в последнюю очередь соображений гендерного баланса и регионального представительства. |
The recommendations of the conference especially chapter 24, "Global Action for Women Towards Sustainable and Equitable Development", shaped a series of activities of REDEH in Brazil and internationally. |
Рекомендации Конференции, особенно положения главы 24, «Глобальные действия в интересах женщин в целях обеспечения устойчивого и справедливого развития», определяли характер целого ряда мероприятий РЕДЕХ, которые проводились в Бразилии и в международном масштабе. |
Responding to requests for a light organizational structure at the international level and flexibility regarding implementation and target-setting at the national level, the Global Action Programme will be implemented mainly in a decentralized manner. |
В ответ на просьбы о создании упрощенной организационной структуры на международном уровне и гибком выполнении и установлении показателей на национальном уровне Глобальная программа действий будет осуществляться в основном в децентрализованном порядке. |
On 17 December 2002, following long and arduous internationally mediated discussions, the various Congolese parties signed a Global and All-Inclusive Agreement on the Transition in the Democratic Republic of the Congo in Pretoria. |
Длительные и интенсивные обсуждения при международном посредничестве привели различные конголезские стороны к подписанию в Претории 17 декабря 2002 года глобального и всеобъемлющего соглашения о переходе в Демократической Республике Конго. |
It was therefore to be hoped that the adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy had generated enough momentum to expedite the conclusion of negotiations on the draft comprehensive convention on international terrorism at the current session. |
В этой связи хотелось бы надеяться, что принятие Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций дало достаточный импульс для ускоренного завершения переговоров по проекту всеобъемлющей конвенции о международном терроризме на нынешней сессии. |
Global and regional approaches to disarmament complement each other and should therefore be pursued in tandem with efforts to promote peace and security at the regional and international levels. |
Глобальные и региональные подходы к разоружению являются взаимодополняющими и поэтому должны осуществляться параллельно с усилиями, направленными на содействие миру и безопасности на региональном и международном уровнях. |
Taking note of the adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, we look forward to working with other delegations with a view to the early conclusion of a comprehensive convention on international terrorism. |
Отмечая принятие Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, мы надеемся на сотрудничество с другими делегациями с целью скорейшего завершения работы над всеобъемлющей конвенцией о международном терроризме. |
The process of mobilizing and coordinating resources, both national and international, was made easier in all subregions over the period under consideration by the Global Mechanism, through workshops bringing together representatives of the countries and other entities involved. |
В отчетный период во всех субрегионах процессу мобилизации и координации потоков ресурсов внутри стран и на международном уровне благодаря проведению рабочих совещаний с участием представителей стран и других заинтересованных сторон способствовал Глобальный механизм. |
Finally, at the international level, one of the solutions developed by UNODC is the electronic Global Youth Network against Drug Abuse (), enabling sharing good practices among non-governmental organizations involved in drug abuse prevention. |
Наконец, на международном уровне одно из решений, разработанных ЮНОДК, заключается в использовании электронной Глобальной молодежной сети, позволяющей обмениваться рациональными видами практики между неправительственными организациями, занимающимися профилактикой наркомании. |
The instrument includes several specific national and international measures for action at all levels, as well as the four Global Objectives on Forests, that member States agreed to work towards the achievement of by 2015. |
Этот документ предусматривает осуществление на национальном и международном уровнях ряда конкретных мер, а также содержит четыре глобальные цели в отношении лесов, которые государства-члены договорились выполнить к 2015 году. |