Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Международном

Примеры в контексте "Global - Международном"

Примеры: Global - Международном
The draft resolution also reaffirms the role of the CTBT as a reliable global monitoring mechanism aimed at building confidence in the international community. В проекте резолюции также подтверждается роль ДВЗЯИ как надежного механизма глобального наблюдения, предназначенного для укрепления доверия в международном сообществе.
At the international level, global rules governing scientific knowledge need to be flexible so that scientific learning and application can be fostered. На международном уровне необходимо обеспечить гибкость международных правил, касающихся научных знаний, с тем чтобы это оказывало содействие научной деятельности и использованию ее результатов.
Achieving the Millennium Development Goals and wider internationally agreed development goals is central to our global economic stability and prosperity. Достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития и более широких согласованных на международном уровне целей развития имеет решающее значение для обеспечения стабильности глобальной экономики и процветания.
Climate change is another issue of global dimension that requires global action and institution-building. Изменение климата является еще одной проблемой глобального значения, требующей принятия мер и укрепления институтов на международном уровне.
In addition, better international coordination of monetary policies and better management of global liquidity are needed to reduce global risks. Кроме того, для снижения общемировых рисков требуется улучшить международную координацию денежно-кредитной политики и повысить эффективность управления ликвидностью в международном масштабе.
Many development issues were global in nature, hence calling for global solutions and coordinated policy responses at an international level. Поскольку многие проблемы развития носят глобальный характер, они требуют поиска глобальных решений и координации политических усилий на международном уровне.
The major international disability organizations had asked the Danish Council to implement the first global test of what could become a global disability index. Международные организации инвалидов просили провести на международном уровне испытания этого показателя, который может стать международным показателем инвалидности.
It suggested that the draft declaration should recognize the global scope of the problem and the need for a concerted global response. Она полагает также, что в проекте декларации должен быть признан всемирный масштаб этого явления и вместе с тем подтверждена необходимость дать согласованный ответ на международном уровне.
The increasingly global nature of organized crime requires a global response, relying first and foremost on more effective international cooperation. Организованная преступность, приобретающая все более глобальный характер, требует глобальных мер реагирования, основанных в первую очередь на более эффективном международном сотрудничестве.
At the international level, preparing a coordinated global response to global speculation in food prices was another urgent task. Другой задачей, требующей безотлагательного решения на международном уровне, является подготовка скоординированных глобальных мер по борьбе с глобальной спекуляцией продовольствием.
In conclusion, poverty eradication was a global problem which called for global political will, global ownership in addition to country ownership and a concerted and coordinated approach at the international level. Наконец, ликвидация нищеты представляет собой глобальную задачу, выполнение которой требует проявления глобальной политической воли, глобального участия в дополнение к участию самих стран и применения согласованного и скоординированного подхода на международном уровне.
Politically, tapping revenue from global resources and raising taxes internationally to address global problems are much more difficult than taxing for purely domestic purposes. В политическом плане задействование глобальных ресурсов и поступлений от повышения налогов на международном уровне для решения глобальных проблем представляется намного более сложным, чем налогообложение для чисто внутренних целей.
To begin with a focus on the first principle, terrorism is a global threat that demands global responses based on internationally agreed standards and values. Если начинать с первого принципа, то терроризм представляет собой глобальную угрозу, для борьбы с которой необходимы глобальные конкретные меры, основанные на согласованных на международном уровне стандартах и ценностях.
Through their country, regional and global operational activities and projects, the global programmes will enhance a greater operationalization of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme. Осуществление в рамках этих глобальных программ оперативных мероприятий и проектов на страновом, региональном и международном уровнях сделает деятельность Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия еще более оперативной по своему характеру.
In 2014, China's currency ranked seventh in global central-bank reserves, eighth in international bond issuance, and 11th in global currency trading. В 2014 году валюта Китая была седьмой в глобальных запасах центрального банка, восьмой в международном выпуске облигаций и одиннадцатой в глобальной торговле валютой.
The future of sustainable development was largely in the hands of local and national authorities; global solutions should be saved for global problems. Будущее устойчивого развития находится главным образом в руках местных и национальных властей, и лишь общемировые проблемы требуют вмешательства на международном уровне.
Finally, this is a global problem, and we need global and local solutions for the localized problems millions are experiencing. В конечном счете данная проблема является глобальной, и нам необходимо на международном и местном уровнях вести поиск решения локальных проблем, с которыми сталкиваются миллионы людей.
Given the global nature of the threat of climate change, internationally coordinated action to assume collective stewardship of the global climate is particularly critical. С учетом глобального характера угрозы, связанной с изменением климата, особо важное знание имеет осуществление скоординированных на международном уровне мер в целях обеспечения коллективного надзора за глобальным климатом.
Recalling States' legal obligations to engage in international cooperation, the speaker suggested that global redistributive mechanisms be set up in order to defend global social justice and human rights. Напомнив о правовых обязательствах государств принимать участие в международном сотрудничестве, оратор предложил учредить глобальные перераспределительные механизмы для защиты социальной справедливости и прав человека в глобальном масштабе.
In addition, an effective system of global economic governance would also enhance the global partnership for development through ensuring the participation of all relevant global actors in international policy-making and dialogue. Кроме того, эффективная система глобального экономического управления будет также способствовать укреплению глобального партнерства в целях развития на основе обеспечения участия всех соответствующих субъектов глобального уровня в международном процессе разработки политики и обеспечения диалога.
At the international level, creating enabling conditions for sustained and inclusive development includes the need for a new global social contract, rooted in the principle of universalism that recognizes the differentiated responsibilities and capacities of States and people in contributing to a shared global agenda. На международном уровне создание благоприятных условий для устойчивого и всеохватного развития предусматривает необходимость установления нового глобального социального пакта, основанного на принципе универсальности, в рамках которого признается различная ответственность и потенциал государств и народов в деле содействия реализации общей глобальной повестки дня.
The global survey was completed by 176 Governments and six territories and areas, representing all regions, and the responses were analysed at the global and regional levels. Глобальное исследование было проведено 176 правительствами и шестью территориями и районами, представляющими все регионы мира, и их ответы были проанализированы на международном и региональном уровнях.
Consequently, the European Union continued to call upon all countries to engage in a dialogue which, after the entry into force of the Kyoto Protocol, would serve to launch a process aimed at significantly reducing global emissions while broadening and enhancing participation in long-term global cooperation. Поэтому ЕС неустанно призывает все страны завязать диалог, который после вступления в силу Киотского протокола позволит начать процесс, направленный на существенное сокращение глобальных эмиссий, а также расширить и активизировать участие в долгосрочном международном сотрудничестве.
Liberalization policies at the national, regional and global levels, not least in the area of FDI, coupled with technological innovations, have intensified global competition and have forced firms to respond. Политика либерализации на национальном, региональном и международном уровнях, в том числе в области ПИИ, в сочетании с технологическим прогрессом привела к усилению международной конкуренции, заставляя компании принимать соответствующие ответные меры.
With the increased development of transport and communication, the global village is witnessing a growing emphasis in international cooperation and action to find satisfactory solutions to problems that have global dimensions. В свете с бурного развития транспорта и связи глобальная деревня все больше нуждается в международном сотрудничестве и действиях по поиску удовлетворительных решений проблем глобального характера.