Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Международном

Примеры в контексте "Global - Международном"

Примеры: Global - Международном
Further efforts at the national and international levels should be made to eliminate the obstacles facing the integration of developing countries in the global economy. Следует предпринять дополнительные усилия на национальном и международном уровнях для устранения препятствий, возникающих на пути интеграции развивающихся стран в глобальную экономику.
For its part, Thailand remains firmly committed to achieving global peace and prosperity by working with other States regionally and universally within the United Nations framework. Со своей стороны, Таиланд остается твердо приверженным делу достижения глобального мира и процветания, работая с другими государствами на региональном и международном уровнях в рамках Организации Объединенных Наций.
In addition, the WCO is undertaking a global analysis of cigarette smuggling, the results of which may be useful for national and regional policy. Помимо этого, ВТО занимается изучением положения с контрабандой сигарет в международном масштабе, которое облегчит разработку национальной и региональной политики.
It has been generally recognized within the international community that the excessive accumulation and circulation and the illicit trade in small arms and light weapons pose a global threat to peace and security. В международном сообществе широко признается, что чрезмерное накопление и распространение стрелкового оружия и легких вооружений и незаконная торговля ими представляют глобальную угрозу миру и безопасности.
The epidemic is a global problem, and addressing the disease and its consequences for particularly vulnerable groups and societies worldwide requires an international response. Эпидемия ВИЧ/СПИДа является глобальной проблемой и борьба с самой болезнью и ее последствиями, особенно для уязвимых слоев населения, должна вестись на международном уровне.
The complexity of international binding and non-binding instruments addressing interrelated environmental issues and their global consequences requires integrated approaches to policy formulation and implementation at both the national and international levels. Сложный характер как имеющих, так и не имеющих обязательную силу международных договоров, посвященных взаимосвязанным экологическим проблемам и их глобальным последствиям, требует комплексных подходов к разработке и осуществлению политики на национальном и международном уровнях.
Terrorism is a global problem and, if it is to be eliminated, requires action at the national, regional and international levels. Терроризм является глобальной проблемой, и если мы хотим с ней покончить, необходимо предпринять действия на национальном, региональном и международном уровнях.
The problem of the excessive and destabilizing accumulations of small arms is a global one, requiring a coordinated response at national, subregional, regional and international levels. Проблема чрезмерного и дестабилизирующего накопления стрелкового оружия является глобальной проблемой, требующей координированной реакции на национальном, субрегиональном, региональном и международном уровнях.
In spite of all the efforts at the national and international level to promote growth, development remains the central issue in the global agenda. Несмотря на все усилия на национальном и международном уровне по стимулированию экономического роста, проблема развития остается центральным вопросом глобальной повестки дня.
Integrated follow-up to global conferences and the achievement of internationally agreed goals should be a recurrent item on the agenda of these meetings. Комплексная последующая деятельность по итогам глобальных конференций и достижение согласованных на международном уровне целей должны быть постоянным пунктом повестки дня этих совещаний1.
Increasingly, in a globalizing world, transnational corporations are playing a decisive role in the global distribution of production and trade. Ь) в глобализирующемся мире транснациональные корпорации все в большей степени играют решающую роль в международном размещении производства и формировании торговых связей.
We have recognized that a legitimate response was necessary, and we have cooperated in setting up an arsenal of measures at the global level to combat terrorism. Мы признали необходимость законного реагирования, и мы проделали согласованные шаги в деле разработки арсенала мер по борьбе с терроризмом на международном уровне.
Our country shares the objective that, at the national and global levels, every effort must be made to reduce the production and use of landmines. Наша страна поддерживает цели активизации усилий, направленных на сокращение производства и применения наземных мин на национальном и международном уровнях.
The deepening of the regional integration process is critical to the ability of CARICOM countries to respond to the challenges and opportunities presented by changes in the global community. Углубление процесса региональной интеграции имеет принципиальное значение для стран КАРИКОМ в том, что касается их способности реагировать на проблемы и новые возможности, которые возникают в результате изменений в международном сообществе.
Although measures should be taken at the global level, the most practical and effective would have to be taken at the national, subregional and regional levels. Хотя деятельность должна осуществляться в международном масштабе, наиболее практичными и эффективными будут меры на национальном, субрегиональном и региональном уровнях.
Multilateral institutions also need to set standards of transparency and accountability in their decision-making process and in actions at the global, regional and national levels. Многосторонним учреждениям также следует установить нормы транспарентности и отчетности для своих процедур принятия решений и для деятельности на международном, региональном и национальном уровнях.
Funding support from the global trust fund was provided to most of the regions. На международном уровне донорами являлись МВФ и ПРООН.
The global debate on democratization and human rights can be sharpened by paying greater attention to specific problems of political and institutional reform at the local, national and international levels. Проводимые на глобальном уровне дискуссии по вопросам демократизации и прав человека можно сделать более предметными, уделив больше внимания конкретным проблемам в контексте политических и организационных реформ, проводимых на местном, национальном и международном уровнях.
Today, when terrorism has become global, we need to pool our efforts to eradicate this evil at the national and international levels. Сегодня, когда терроризм носит глобальный характер, необходимо объединить совместные усилия по искоренению этого зла на национальном и международном уровне.
Our collective efforts, our global cooperation and action, are now needed, more than ever, on all levels, both nationally and internationally. Сегодня более, чем когда-либо прежде, необходимы наши коллективные усилия, наше глобальное сотрудничество и действия на всех уровнях - национальном и международном.
The recently created FTE global meeting C is the body for harmonizing international timetables and the allocation of capacity by infrastructure managers to railway operators. Недавно учрежденное глобальное совещание С ФТЕ обеспечивает согласование расписаний движения поездов в международном сообщении и распределение пропускной способности управляющими инфраструктурой среди операторов железнодорожных перевозок.
The overall objective of the programme is to improve the knowledge of decision makers at the international and national levels with regard to global environmental trends and conditions and emerging issues. Общая цель программы заключается в повышении уровня знаний руководителей на международном и национальном уровнях о глобальных экологических тенденциях и условиях и возникновении новых проблем.
A comprehensive arms trade treaty based on the principles enshrined in international law and international norms should be the cornerstone of this concerted global effort. Всеобъемлющий договор о торговле оружием, основанный на принципах, закрепленных в международном праве и международных нормах, должен стать основой этих согласованных глобальных усилий.
And we will do more in the future, working internationally in the interests of more effective global mitigation action on climate change. Мы намерены сделать еще больше в будущем, работая на международном уровне в интересах принятия более эффективных мер по смягчению воздействия изменения климата.
(b) At the international level, it needs to cooperate with all States as well as non-governmental organizations and other non-State actors in improving, modernizing and fine-tuning the machinery for global governance. Ь) на международном уровне ему необходимо сотрудничать со всеми государствами, а также неправительственными организациями и другими негосударственными субъектами в деле совершенствования, модернизации и отладки механизма для глобального правления.