Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Международном

Примеры в контексте "Global - Международном"

Примеры: Global - Международном
On the African continent, his country had been pivotal in promoting South-South cooperation at the subregional, regional, international and global levels. На африканском континенте его страна играет ключевую роль в содействии сотрудничеству Юг-Юг на субрегиональном, региональном, международном и общемировом уровнях.
The international community is increasingly acknowledging the need to coordinate financial and economic policies at the international level to safeguard global financial stability. Международное сообщество все увереннее признает необходимость координации финансово-экономической политики на международном уровне для обеспечения глобальной финансовой стабильности.
Still, in recent years R&D activities have become more internationally mobile, and developing countries are starting to become nodes in global innovation networks. Тем не менее в последние годы НИОКР стали более мобильными в международном плане, а развивающиеся страны начали превращаться в узлы глобальных сетей инноваций.
It thus contributes to the process of global standardization, i.e. the application of internationally agreed uniform rules, practices and procedures, documents and information. Таким образом, это содействует процессу глобальной стандартизации, т.е. применению согласованных на международном уровне единообразных правил, практики и процедур, документов и информации.
National, regional and global reports indicate progress towards internationally agreed targets and goals on environmental management of water resources В национальных, региональных и глобальных докладах приводится информация, свидетельствующая о прогрессе в деле достижения согласованных на международном уровне целей и целевых показателей в области экологически обоснованного регулирования водных ресурсов
Redressing those global imbalances without disruptive changes in international capital flows and exchange rates among major currencies will require appropriate national and international economic policy responses. Устранение этих глобальных дисбалансов без ущерба для международных потоков капитала и обменных курсов основных валют потребует принятия на национальном и международном уровнях мер экономического регулирования.
The review conferences had strengthened and expanded global acceptance of the Treaty and enabled it to keep abreast of international change. Конференции по рассмотрению действия Договора укрепляют и расширяют принятие Договора в мировом масштабе, а также дают ему возможность соответствовать изменениям, происходящим на международном уровне.
It should also seek to entrench within societies in the global community the values of peaceful coexistence, tolerance, non-violence, international understanding, respect for cultural diversity and non-discrimination. Необходимо также стремиться утверждать в глобальном обществе такие ценности, как мирное сосуществование, терпимость, ненасилие, взаимопонимание на международном уровне, уважение культурного разнообразия и недискриминация.
At the international level, the need to strengthen the voice and participation of developing countries in international financial institutions was viewed as an important factor for good global governance. На международном уровне необходимость активизировать влияние и участие развивающихся стран в работе международных финансовых учреждений была признана важным фактором обеспечения благого глобального управления.
With continuing improvements in performance and costs and appropriate support, both nationally and internationally, the global installed wind capacity is likely to increase significantly. При дальнейшем улучшении технических показателей, сокращении расходов и обеспечении надлежащей поддержки на национальном и международном уровнях можно ожидать значительного увеличения общемировых показателей установленных мощностей производства ветровой энергии.
Morocco is fully prepared to cooperate with other States in combating arms trafficking through an exchange of information, intelligence and experience at regional and global levels. Марокко в полной мере готово сотрудничать с другими государствами в борьбе с оборотом оружия посредством обмена информацией, сведениями и опытом на региональном и международном уровнях.
Appropriate action at the global level is also needed to support initiatives to strengthen institutions and invest in human resources in the health sector. На международном уровне также необходимо принимать соответствующие меры в целях поддержки инициатив по укреплению институционального потенциала и увеличению объема инвестиций, выделяемых на деятельность по подготовке кадров для сектора здравоохранения.
Equally important, Africa, with the support of development partners, must work to build its capacity to trade and compete in the global economy. Не менее важно, чтобы Африка, при поддержке партнеров по развитию, начала работу по наращиванию своего потенциала, необходимого для торговли и конкуренции на международном рынке.
The 2005 world summit has further endorsed the mandate of the Economic and Social Council to stay engaged with all stakeholders at the national, regional and global levels. Всемирный саммит 2005 года поддержал мандат Экономического и Социального Совета, предусматривающий продолжение его взаимодействия со всеми участниками на национальном, региональном и международном уровнях.
They must increase global awareness of African problems, include NEPAD, within the institutional framework of the African Union and its various operations. Они должны более активно освещать африканские проблемы на международном уровне, включая НЕПАД, в рамках организационной структуры Африканского союза и его различных операций.
The EU believes that there is an urgent need for increased policy coherence between various policy areas at the global, regional and national levels. ЕС считает, что назрела острая необходимость в усилении согласованности между различными областями политики на международном, региональном и национальном уровнях.
Taiwan has a lot to offer in the promotion of the global common good, which the United Nations is here to advance. Тайвань может многое сделать на международном уровне для обеспечения общего блага, ради которого была создана Организация Объединенных Наций.
This Task Force will consider specific ways to expose illegal, unreported and unregulated fishing activity and combat this activity on a global level. Данная целевая группа займется рассмотрением конкретных путей изобличения незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла и борьбы с ним на международном уровне.
Then followed the 4-year experience as a marketing manager at the global REHAU concern, where Olga was responsible for integrated REHAU brand development in Ukraine. Затем имела 4-летний опыт работы в качестве руководителя отдела маркетинга в международном концерне REHAU, занимаясь комплексным развитием и продвижением бренда REHAU в Украине.
The Deputy Prime Minister noted that the Convention had received global recognition for its role in securing a legal basis for the implementation of environmental rights at the international and national levels. Заместитель премьер-министра отметил, что Конвенция получила всемирное признание в связи с ее ролью в обеспечении правовой основы для осуществления экологических прав на международном и национальном уровнях.
The issue of reform of global economic governance to strengthen the voice and participation of developing countries in international economic decision-making and norm-setting is of critical importance. Чрезвычайно важное значение имеет проблема реформирования глобальной системы экономического управления в целях повышения роли и расширения участия развивающихся стран в процессе принятия экономических решений и выработки норм на международном уровне.
There exists a need for an international arrangement to provide guidance, including global policy dialogue and development, and a supportive structure for intergovernmental institutions at all levels. Существует потребность в международном механизме, который обеспечивал бы руководство, в том числе глобальным аналитическим диалогом и процессом развития, а также во вспомогательной структуре для поддержки межправительственных учреждений на всех уровнях.
Encourage the mass media at the international and national levels to support the global campaign for a culture of peace. побуждать средства массовой информации на международном и национальном уровнях поддерживать глобальную кампанию в области культуры мира.
We are confident that, with the international effort to enhance capacity-building in global public health, the internationally recognized health-related development goals will be achieved. Мы уверены, что на основе совместных международных усилий по укреплению потенциала в области глобальной системы здравоохранения мы достигнем согласованных на международном уровне целей в области развития, связанных со здравоохранением.
With global companies operating in an international context, the gap between migration policy and trade policy could manifest itself in immigration controls that acted as non-tariff barriers. Поскольку глобальные компании функционируют в международном контексте, разрыв между миграционной и торговой политикой может привести к ужесточению иммиграционного контроля, который будет играть роль нетарифных барьеров.