The plan of action set out in the Global Counter-Terrorism Strategy is an incomparable tool in the international context. |
План действий, изложенный в Глобальной контртеррористической стратегии, является уникальным инструментом в международном контексте, который следует укреплять на постоянной основе с помощью эффективных мер, которые обеспечат реальный прогресс в усилиях по искоренению этого преступного явления. |
The Global Fund reports that its total international disbursements for malaria up to August 2007 were approximately $1 billion. |
Глобальный фонд сообщает, что общая сумма выделенных им в международном масштабе средств на борьбу с малярией по состоянию на август 2007 года составляла приблизительно 1 млрд. долл. США. |
The Global Programme of Action also calls for a concerted international effort to address the questions of waste-water treatment and management. |
В Глобальной программе действий также содержится призыв к принятию согласованных мер на международном уровне в целях решения проблем очистки сточных вод и управления удалением жидких отходов. |
One of the challenges that the new Committee faced was to address the need to strengthen the global statistical system and improve its response to user demand, to better deal with the globalization of demand for statistics. |
признания на международном и региональном уровнях того факта, что Комитет служит надлежащим форумом для обсуждения и координации всех вопросов, касающихся развития статистики в регионе. |
Accordingly, the Special Unit will assist developing countries in organizing events for building their capacity for effective participation and negotiation in global forums It will also bring together developing countries and their partners to discuss South-South strategies for advancing internationally agreed development goals, including the MDGs. |
Она также будет обеспечивать проведение встреч развивающихся стран и их партнеров в целях обсуждения в рамках сотрудничества Юг-Юг стратегий осуществления согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
In approving the Naples Political Declaration and its Global Action Plan against Organized Transnational Crime, the General Assembly urged States to implement them as a matter of urgency. |
В то же время был предпринят целый ряд дополнительных инициатив, которые способствовали осознанию в международном сообществе необходимости вести борьбу с транснациональной организованной преступностью. |
Together, we undertake to make sure that the Global Partnership continues to have a constructive and action-oriented role in international cooperation for development now and once a post-2015 framework is agreed. |
Вместе мы обязуемся обеспечить, чтобы Глобальное партнерство по-прежнему играло конструктивную и ориентированную на принятие конкретных мер роль в международном сотрудничестве в целях развития сейчас и после того, как будут согласованы рамки на период после 2015 года. |
More recently, the concept has been interpreted internationally in a more diverse and broader developmental sense since the launch of the UN Global Compact in 2000. |
В последнее время, а именно с принятием Глобального договора ООН в 2000 году, эта концепция трактуется на международном уровне разнообразнее и шире и увязывается с проблематикой развития. |
Global awareness of this scourge has been growing, and resources allocated to tackle it have been on the rise, both nationally and internationally. |
Повышается всеобщая информированность об этом бедствии, а также растет объем ресурсов, выделяемых на борьбу с ним как на национальном, так и на международном уровнях. |
That mainstreaming will require integration of the Global Programme of Action across sectors and ministries and also integration into domestic and international aid budgets, development plans, strategies and actions. |
Это потребует комплексного подхода к реализации Глобальной программы действий в различных секторах и по линии разных министерств, ее систематического отражения в бюджетах, предназначенных для оказания помощи на национальном и международном уровнях, а также в планах, стратегиях и мероприятиях в области развития. |
New threats to the internationally agreed development goals Global economic outlook |
Новые угрозы усилиям по достижению согласованных на международном на уровне целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия |
As called for by the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, it is necessary to develop and implement specific care and support tools at the national and international levels to meet the needs of victims of terrorism. |
В соответствии с содержащимся в Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций призывом на национальном и международном уровнях необходимо разрабатывать и реализовывать программы специального обслуживания и поддержки жертв терроризма. |
UNFPA has shown leadership across the United Nations system for setting up the first Global Interfaith Network on Population and Development with over 400 organizations operating at the national, regional and international levels. |
ЮНФПА выступил инициатором создания во всей системе Организации Объединенных Наций первой Глобальной межконфессионной сети по вопросам народонаселения и развития, которая объединяет более 400 организаций на национальном, региональном и международном уровнях. |
More than 140 Governments participate, alongside business stakeholders, in the ITU-International Multilateral Partnership against Cyber Threats initiative, whose Global Response Centre provides early warning of cyber threats and supports incident management. |
Более 140 правительств совместно с заинтересованными деловыми сторонами принимают участие в организованном МСЭ Международном многостороннем партнерстве против киберугроз, в рамках которого организован Глобальный центр реагирования, который обеспечивает раннее предупреждение о киберугрозах и оказывает поддержку в урегулировании инцидентов. |
Efforts to promote standards of good practice at the international level will be strengthened by the joint WHO/UNDCP Global Initiative on Primary Prevention of Substance Abuse, valued at US$5 million. |
Меры, направленные на повышение стандартов надлежащей практики на международном уровне, получат дальнейшее развитие в рамках совместной глобальной инициативы ВОЗ/ЮНДКП по первичной профилактике злоупотребления психоактивными веществами, объем средств на осуществление которой составляет 5 млн. долларов США. |
His Government supported the Global Counter-Terrorism Strategy and had adopted a new anti-terrorism law, introduced stricter border controls and required all banks operating in its territory to comply with the relevant Security Council resolutions. |
Делегация Иордании готова к сотрудничеству со всеми сторонами для достижения консенсуса в отношении текста проекта всеобъемлющей конвенции и хочет подчеркнуть, что все меры по борьбе с терроризмом, принимаемые на национальном и международном уровнях, должны обеспечивать соблюдение прав человека и верховенство права. |
It provides a factual account of the discussions which took place during the Global Marine Assessment (GMA) International Workshop, held in New York from 8 to 11 June 2004. |
В нем приводится фактическое изложение содержания обсуждений, состоявшихся на Международном практикуме по глобальной оценке состояния морской среды (ГОМС), который был проведен в Нью-Йорке 8 - 11 июня 2004 года. |
The theme of the "Kotka-IV" expert consultation: "Global Forest Resources Assessments - Linkages between National and International Efforts" was in line with the main directions of the regional ECE/FAO FRA work. |
Тема Консультации экспертов "Котка -IV": "Глобальные оценки лесных ресурсов - связь между деятельностью, проводимой на национальном и международном уровнях", - полностью соответствовала основным направлениям работы ЕЭК/ФАО по региональной ОЛР. |
Global conferences have recognized that broad-based and pro-poor economic growth is essential to the eradication of poverty and to all internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. |
На глобальных конференциях было признано, что обеспечиваемый на широкой основе и учитывающий интересы бедных групп населения экономический рост имеет важнейшее значение для искоренения нищеты, а также для достижения всех согласованных на международном уровне целей в области развития, включая сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития. |
Digital Divide, Global Development and the Information Society - November 16, 2005 at the International Trade Center of K-ram, Room Kasserine, Tunis, Tunisia. |
10 января 2005 года в выставочном центре "Фрипорт", Порт-Луи (Маврикий); 6) "Цифровая пропасть, глобальное развитие и информационное общество" - 16 ноября 2005 года в международном торговом центре "Крам", комната "Кассерин", Тунис. |
SAICM is a voluntary, non-legally-binding instrument comprised of three documents: the Dubai Declaration on International Chemicals Management, the Overarching Policy Strategy and the Global Plan of Action, which is recommended for use and further development as a working tool and guidance document. |
СПМРХВ представляет собой инструмент добровольного характера, не имеющий обязательной юридической силы и состоящий из трех документов: Дубайской декларации о международном регулировании химических веществ, Общепрограммной стратегии и Глобального плана действий, рекомендуемого для использования и дальнейшей проработки в качестве инструмента и руководящего документа. |
THE ROLE OF THE EUROPEAN FORESTRY COMMISSION AND THE TIMBER COMMITTEE IN CONTRIBUTING TO THE REGIONAL AND GLOBAL DIALOGUE ON SUSTAINABLE FOREST MANAGEMENT AND IMPLEMENTATION OF INTERNATIONALLY- AGREED COMMITMENTS |
РОЛЬ ЕВРОПЕЙСКОЙ ЛЕСНОЙ КОМИССИИ И КОМИТЕТА ПО ЛЕСОМАТЕРИАЛАМ В ДЕЛЕ РАЗВИТИЯ РЕГИОНАЛЬНОГО И ГЛОБАЛЬНОГО ДИАЛОГА ПО ВОПРОСАМ УСТОЙЧИВОГО ЛЕСОПОЛЬЗОВАНИЯ И ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ СОГЛАСОВАННЫХ НА МЕЖДУНАРОДНОМ УРОВНЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ |
Global economic imbalances and uncertainties continued to affect the economies of the least developed and landlocked countries, and his delegation called for the increased participation of those countries in the international economic decision-making process. |
Глобальный экономический дисбаланс и неопределенность по-прежнему оказывают негативное воздействие на экономику наименее развитых стран и стран, не имеющих выхода к морю, в связи с чем его делегация призывает активизировать участие этих стран в процессе принятия экономических решений на международном уровне. |
International launch of the Global STEM Alliance (co-organized by the Permanent Mission of Malaysia, the New York Academy of Sciences and the Global Partnerships Forum) |
Мероприятие на тему «Деятельность Глобального альянса НТИМ (наука, техника, инженерное дело и математика) на международном уровне» (организуют Постоянное представительство Малайзии, Нью-йоркская академия наук и Глобальный форум партнерств) |
This project has benefited from the support of the United Nations Convention to Combat Desertification, the International Soil Reference and Information Centre, the United Nations University, the Global Land Cover Network and other regional and national partners. |
До недавнего времени не существовало никакого механизма для сбора и распространения сопоставимой информации внутри стран, в различных регионах и на международном уровне. |