We believe that the Global Programme of Action provides a unique opportunity to focus attention on the scale of the problems and to secure high-level political commitment to a more determined programme of action at national and international levels. |
Мы считаем, что Глобальная программа действий дает уникальную возможность сконцентрировать внимание на масштабности проблем и обеспечить на высоком политическом уровне приверженность делу разработки и реализации более решительной программы действий на национальном и международном уровнях. |
At the international level Namibia receives substantial support from sources such as the United States President's Emergency Plan for AIDS Relief and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. |
На международном уровне Намибия получает значительную помощь из таких источников, как Чрезвычайный план президента Соединенных Штатов для помощи больным СПИДом и Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией. |
Global poverty eradication strategies should focus on promoting foreign direct investment, monitoring implementation of the internationally agreed development goals under United Nations auspices, creating new sources of financing in addition to ODA, and rectifying the market mechanisms that had generated hikes in food and oil prices. |
Глобальные стратегии ликвидации нищеты следует сосредоточить на обеспечении прямых иностранных инвестиций, мониторинге осуществления согласованных на международном уровне целей в области развития под эгидой Организации Объединенных Наций, создании новых источников финансирования в дополнение к ОПР и корректировке рыночных механизмов, которые породили рост цен на продовольствие и нефть. |
It is intended, therefore, that the present document will provide guidance and assistance to Governments and other stakeholders on their future implementation of the Global Programme of Action, and ensure coherence, mutual reinforcement and consistency with emerging issues in the international environmental context. |
Таким образом, настоящий документ преследует цель дать соответствующие руководящие указания правительствам и другим заинтересованным субъектам, а также оказать им содействие в деле дальнейшего осуществления Глобальной программы действий и обеспечить согласованность, взаимоусиление и последовательность в принимаемых мерах в связи с возникающими вопросами в международном контексте природоохраны. |
The Pacific HIV/AIDS programme developed close partnerships with UNIFEM, the Global Coalition on Women and HIV and local women's groups to identify gender entry points and influence policy and practice at the local and international levels. |
В рамках Тихоокеанской программы по ВИЧ/СПИДу установлены тесные партнерские отношения с ЮНИФЕМ, Глобальной коалицией по положению женщин и проблеме ВИЧ и местными женскими группами в целях определения первоначальных мер по учету гендерных аспектов и содействия формированию политики и принятию практических мер на местном и международном уровнях. |
Each country would report on its own national and international efforts, while the three international organizations - UNAIDS, WHO and the Global Fund - would report on their own efforts. |
Каждая страна отчитывалась бы за свои собственные усилия на национальном и международном уровнях, в то время как три международные организации - ЮНЭЙДС, ВОЗ и Глобальный фонд - отчитывались бы, в свою очередь, за свои. |
"MDG3 Global Call to Action" aiming to ensure higher political priority of gender equality and women's empowerment and increased financial allocations at international as well as country level in 2008 |
Проведение в 2008 году кампании "ЦРДТ-3 - глобальный призыв к действию" в целях обеспечения более высокой политической приоритетности вопросов гендерного равенства, расширения возможностей женщин и выделения более значительных финансовых ресурсов на международном и страновом уровнях. |
While commending the adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, he felt that the Sixth Committee should not duplicate the plenary process and should focus on its main outstanding task, namely the conclusion of the negotiations on the draft comprehensive convention on international terrorism. |
Высоко оценивая принятие Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, он считает, что Шестому комитету не следует дублировать процесс, протекающий на пленарных заседаниях, и он должен сосредоточиться на своей основной нерешенной задаче, а именно на завершении переговоров по проекту всеобъемлющей конвенции о международном терроризме. |
At the international level, efforts to address access to energy and reduce indoor air pollution include the Global Village Energy Partnership and the Partnership for Clean Indoor Air. |
На международном уровне усилия по обеспечению доступа к энергоресурсам и уменьшению уровня загрязнения воздуха внутри помещений предпринимаются Энергетическим партнерством в интересах развития мировой деревни и Партнерством за чистый воздух внутри помещений. |
At the international level, in recent years, the Global Gender Statistics Programme which is mandated by the Statistical Commission, implemented by the Statistics Division and coordinated by the Inter-Agency and Expert Group on Gender Statistics, has provided significant impetus to the work on gender statistics. |
Значительный импульс работе в области гендерной статистики в последние годы придала Глобальная программа гендерной статистики, которая была учреждена решением Статистической комиссии, осуществляется на международном уровне Статистическим отделом и координируется Межучрежденческой и экспертной группой по гендерной статистике. |
Limited integration across global commitments |
Ограниченный характер увязки с обязательствами, принятыми на международном уровне |
The WHO Global Commission on Women's Health continues to make policy makers aware of women's health issues, and to advocate for promotion of those issues within all development plans and at the international level. |
Глобальная комиссия ВОЗ по вопросам здоровья женщин продолжает информировать сотрудников директивных органов о проблемах, касающихся охраны здоровья женщин, и содействовать их учету во всех планах развития и на международном уровне. |
(a) States should reaffirm the higher priority given to prevention and reduction of drug abuse in the Global Programme of Action with a view to eliminating the illicit demand for narcotic drugs and psychotropic substances at the national and international levels. |
а) Государствам следует вновь подтвердить придаваемое во Всемирной программе действий более важное значение предотвращению и сокращению злоупотребления наркотиками с целью ликвидации незаконного спроса на наркотические средства и психотропные вещества на национальном и международном уровнях. |
Calls upon States to take the necessary measures for the implementation of the Global Programme of Action at the national, regional and international levels, including the preparation and implementation of national, regional and subregional programmes; |
призывает государства принять необходимые меры по осуществлению Глобальной программы действий на национальном, региональном и международном уровнях, включая подготовку и осуществление национальных, региональных и субрегиональных программ; |
Calls upon States to implement the mandates and recommendations of the Global Programme of Action, with a view to translating it into practical action for drug abuse control at the national, regional and international levels; |
призывает государства осуществлять содержащиеся во Всемирной программе действий мандаты и рекомендации в целях ее воплощения в практическую деятельность по борьбе со злоупотреблением наркотиками на национальном, региональном и международном уровнях; |
The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy also emphasizes the resolve of States Members of the United Nations to "make every effort to reach an agreement on and conclude a comprehensive convention on international terrorism". |
Глобальная контртеррористическая стратегия Организации Объединенных Наций также подчеркивает решимость государств-членов Организации Объединенных Наций «приложить все усилия для согласования и заключения всеобъемлющей конвенции о международном терроризме». |
The overall goal of the programme of work for 2012 - 2016 is to further the implementation of the Global Programme of Action at the national, regional and international levels and to strengthen such implementation through the regional seas programmes and other regional mechanisms. |
Общая задача программы работы на 2012-2016 годы состоит в дальнейшем осуществлении Глобальной программы действий на национальном, региональном и международном уровнях и укреплении этой осуществления по линии программ по региональным морям и других региональных механизмов. |
We strongly support United Nations efforts in implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy, and we welcome the idea of more intensive activities in the preparation and drafting of a United Nations convention on international terrorism. |
Мы решительно поддерживаем усилия Организации Объединенных Наций по осуществлению Глобальной контртеррористической стратегии и одобряем идею активизации работы по подготовке проекта конвенции Организации Объединенных Наций о международном терроризме. |
Germany has taken part in international information-sharing on the illicit trafficking of nuclear materials through its involvement in the IAEA Incident and Trafficking Database, the IAEA Nuclear Security Information Portal and the Implementation and Assessment Group of the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism. |
Германия участвует в международном обмене информацией о незаконном обороте ядерных материалов: она участвует в поддерживаемых МАГАТЭ Базе данных по инцидентам и незаконному обороту и Информационном портале по вопросам ядерной безопасности, а также в деятельности Группы по осуществлению и оценке Всемирной инициативы по борьбе с ядерным терроризмом. |
The Secretary-General's Global Strategy on Women's and Children's Health continued to elevate reproductive health and reproductive rights at the international level as well as in policies and programmes at the national level. |
Осуществление разработанной Генеральным секретарем Глобальной стратегии охраны здоровья женщин и детей по-прежнему способствовало уделению повышенного внимания вопросам репродуктивного здоровья и репродуктивных прав на международном уровне, а также в стратегиях и программах на национальном уровне. |
The Global Study on Violence against Children is rooted in a child's right to protection from all forms of violence and aims to promote action to prevent and eliminate violence against children at international, regional, national and local levels. |
Глобальное исследование по вопросам насилия в отношении детей основано на праве детей на защиту от любых форм насилия и направлено на поощрение мер по предотвращению и искоренению насилия в отношении детей на международном, региональном, национальном и местном уровнях. |
The Global Water Partnership is a working partnership among all those involved in water management: government agencies, private companies, professional organizations, multilateral development agencies and others committed to meeting international goals related to water and sanitation. |
Глобальное водное партнерство представляет собой рабочее партнерство, открытое для участия всех сторон, занимающихся водохозяйственной деятельностью: сюда входят государственные учреждения, частные компании, профессиональные организации, многосторонние учреждения развития и другие организации, добивающиеся достижения согласованных на международном уровне целей в области водоснабжения и санитарии. |
the Global Programme of Action adopted by the General Assembly at its seventeenth special session and the implementation of resolutions of the General Assembly on |
Общие прения, включая меры, принятые правительствами в целях осуществления Всемирной программы действий, принятой Генеральной Ассамблеей на ее семнадцатой специальной сессии, и выполнение резолюций Генеральной Ассамблеи о международном контроле над наркотиками |
In 1981 the Global Strategy for Health for All by the Year 2000 was adopted by all Member is the framework for action at the international level and the present focus of the Health for All strategy is on equity and access to health services. |
В 1981 году все государства-члены поддержали принятие Глобальной стратегии по достижению здоровья для всех к 2000 году, в рамках которой ведется деятельность на международном уровне и в настоящее время основное внимание уделяется обеспечению равенства и доступа к медицинскому обслуживанию. |
The renovated Global Trade Point Network developed by UNCTAD in 2000 also contained a service called "client database", which provided international exposure and visibility for Trade Point client SMEs through the Programme's central website. |
Обновленная глобальная сеть центров по вопросам торговли, разработанная ЮНКТАД в 2000 году, включала также предоставление услуг в рамках "базы данных клиентов", позволявшая делать МСП, являющиеся клиентами центров по вопросам торговли, заметными на международном уровне с помощью центрального вебсайта программы. |