| Cooperation and coordination at the international level are imperative for combating the effects of the global crises. | Устранить последствия глобальных кризисов невозможно без сотрудничества и координации на международном уровне. |
| Support of global principles: WAPR leaders supported United Nations civil society development projects in their countries and internationally. | Поддержка глобальных принципов: руководители ВАПР поддерживают проекты развития гражданского общества Организации Объединенных Наций в своих странах и на международном уровне. |
| In this way, they support more informed decision-making at the global level and contribute to the achievement of international forest-related commitments and internationally agreed development goals. | Таким путем группы содействуют принятию более взвешенных решений на глобальном уровне и способствуют выполнению международных обязательств в отношении лесных ресурсов и достижению согласованных на международном уровне целей в области развития. |
| For governance strategies, one main challenge of global public health emergencies is that they have to be internationally open and integrated. | Что касается стратегий управления, то единственная и главная проблема возникновения чрезвычайных ситуаций в области глобального общественного здравоохранения состоит в том, чтобы сделать их открытыми на международном уровне и способными к интеграции. |
| The greatest contribution of FAO to global development work is its high-quality technical capacities and its engagement at the international and national policy levels. | Самый значительный вклад ФАО в работу по развитию на глобальном уровне - это высококлассные технические возможности организации и ее участие в формировании политики на международном и национальном уровнях. |
| Use of a similar emblem on the packaging labels of lamps traded internationally could promote global recognition that the lamp contains mercury. | Использование аналогичной эмблемы на упаковке ламп в международном масштабе может способствовать глобальному признанию того факта, что данная лампа содержит ртуть. |
| Albeit formulated at the international level, global policies and agreements ultimately need to be implemented at the national level. | Хотя глобальная политика и соглашений сформулированы на международном уровне, в конечном счете они должны быть реализованы на национальном уровне. |
| At the international level, it was necessary to formulate specific and forward-looking programmes of action and promote global sustainable development processes. | На международном уровне необходимо разработать конкретные и перспективные программы действий и содействовать осуществлению глобальных процессов устойчивого развития. |
| At the international level, this would mean the removal of all obstacles, international cooperation and global partnership. | На международном уровне это означает устранение всех препятствий, международное сотрудничество и глобальное партнерство. |
| There was a need for reform in global governance, transparency and accountability at the international level. | Необходимо реформировать глобальную систему управления, обеспечить прозрачность и ответственность на международном уровне. |
| Despite the progress made in addressing the global drug problem, efforts should be redoubled at the national, regional and international levels. | Несмотря на прогресс, достигнутый в борьбе с мировой проблемой наркотиков, необходимо удвоить усилия на региональном, международном и национальном уровнях. |
| In each of these arenas, we have brokered significant agreements or commitments to global strategies and mobilized resources and capacities to implement internationally agreed action plans. | В каждой из этих областей мы добились принятия значимых соглашений или важных обязательств по осуществлению глобальных стратегий и мобилизовали ресурсы и возможности на осуществление согласованных на международном уровне планов действий. |
| Internationally, strengthening development aid, technology and investment flows; and improving global governance and coherence in trade, financial and monetary policies are necessary. | На международном уровне необходимо увеличить потоки помощи в целях развития, технологий и инвестиций, а также улучшить глобальное управление и согласованность торговой, финансовой и денежно-кредитной политики. |
| International efforts to improve the regulatory regime for seafarers are ongoing, and the strategic role of seafarers in enabling global shipping is increasingly acknowledged. | На международном уровне предпринимаются усилия по совершенствованию нормативно-правового режима моряков, в том числе в контексте все более широкого признания стратегической роли этой прогрессии в обеспечении глобальных морских перевозок. |
| At the international level, it would help towards greater understanding of the role of each country in the global innovation process. | На международном уровне это поможет добиться более высокой степени понимания роли каждой страны в глобальном инновационном процессе. |
| I also welcome the support of the President of the Assembly in keeping our sister island of Haiti on the global stage. | Я также с удовлетворением отмечаю поддержку, оказываемую на международном уровне Председателем Генеральной Ассамблеи братскому островному государству Гаити. |
| Cultural exchanges and United States development assistance programmes will create positive change in global communities through sports. | Культурный обмен и программы помощи Соединенных Штатов в области развития будут приводить к позитивным переменам в международном сообществе благодаря спорту. |
| This information will be complemented by the reporting of other reporting entities on synergistic processes at the subregional, regional and global level. | Данная информация будет дополнена отчетами других отчитывающихся субъектов о процессах обеспечения синергии на субрегиональном, региональном и международном уровнях. |
| National and global data on violence against women and girls and HIV should be collected and disseminated. | Необходимо собирать и распространять на национальном и международном уровнях данные о насилии над женщинами и девочками, а также о ВИЧ-инфекции. |
| Bus rapid transit and other urban public transport systems offer many direct and indirect local, national and global benefits. | Скоростное автобусное сообщение и другие системы городского общественного транспорта обеспечивают целый ряд прямых и косвенных преимуществ на местном, национальном и международном уровнях. |
| ECE regards the questionnaire as a reminder of the need for consistency between actions agreed to at the global and regional levels. | ЕЭК рассматривает вопросник в качестве напоминания о необходимости обеспечения последовательности действий, согласуемых на международном и глобальном уровнях. |
| A key platform to enhance these synergies is the Inter-Agency Programme Appraisal Committee comprised of United Nations system agencies at the global and subregional levels. | Одним из ключевых элементов повышения эффективности этого сотрудничества является Межучрежденческий комитет по оценке программ, в состав которого входят учреждения системы Организации Объединенных Наций на международном и субрегиональном уровнях. |
| There is a need to reinforce the institutions and processes involved in delivering on normative commitments made at the global level. | Необходимо укрепить институты и процессы, участвующие в реализации обязательств в нормативно-правовой сфере, принятых на международном уровне. |
| Building regional and global consensus on the transformation of Afghanistan should be a key guideline for further United Nations action. | Формирование на региональном и международном уровне консенсуса в отношении осуществления преобразований в Афганистане должно стать главной целью будущей деятельности Организации Объединенных Наций. |
| OHCHR continues to work with United Nations partners to promote a rights-based response to HIV/AIDS at national, regional and global level. | УВКПЧ продолжает работать с партнерами по системе Организации Объединенных Наций в целях содействия реагированию на ВИЧ/СПИД с позиций прав человека на национальном, региональном и международном уровнях. |