| An excessive use of force by the police was observed in Tolima in October during indigenous mingas. | В октябре в ходе протестов коренных жителей в Толиме имело место чрезмерное применение силы со стороны полиции. |
| Please explain the legal and administrative framework that regulates the resort to use of force by the police. | Просьба объяснить, какими правовыми и административными положениями регулируется применение силы сотрудниками полиции. |
| Police are not protected from prosecution for the use of excessive force. | Служащие полиции не защищены от судебного преследования за применение чрезмерной силы. |
| In all the cases the police was mentioned as the responsible force. | Указывалось, что во всех случаях ответственность лежит на органах полиции. |
| Immigration officers are members of the Garda Síochána and have all of the resources of the force available to them in the exercise of their functions. | Иммиграционные должностные лица являются сотрудниками полиции Ирландии и располагают всеми ее ресурсами при выполнении своих функций. |
| The credibility and integrity of the force hinge on the continued development of the Inspectorate General. | Доверие к полиции и ее авторитет зависят от продолжающейся реформы главного управления инспекций. |
| There remains a critical shortage of mid-level commanders in the force. | В полиции по-прежнему ощущается серьезная нехватка сотрудников на среднем руководящем уровне. |
| The total size of the force is 156 officers. | Общее число сотрудников полиции составляет 156 человек. |
| Commanding police officers must ensure that their subordinates are instructed to use force only as a last resort. | Командный состав полиции должен давать своим подчиненным указания прибегать к использованию силы только в крайних случаях. |
| In such situations, it was very difficult for the police to gauge how much force should be used to restore order. | В подобных ситуациях полиции очень трудно решать, какую силу следует применять для восстановления порядка. |
| In their training, police officers were instructed to use only as much force as was absolutely necessary in order to make an arrest. | В ходе своего обучения сотрудники полиции проходят инструктаж об абсолютно необходимой мере применения силы при проведении ареста. |
| The Act places the responsibility for recording and investigating complaints with the chief officer of the force concerned. | Закон возлагает обязанности, связанные с регистрацией и расследованием жалоб, на начальника соответствующего подразделения полиции. |
| The Circular entered into force on 3 April 2006 and is aimed at police officers and the public prosecution service. | Этот циркуляр, вступивший в силу З апреля 2006 года, адресован сотрудникам полиции и прокурорам. |
| It therefore welcomed proposals for the establishment of a standing police capacity and a strategic reserve force. | Делегация его страны готова рассмотреть любые идеи, которые позволят увеличить потенциал быстрого развертывания миротворческих операций Организации Объединенных Наций. Поэтому делегация одобряет предложения о создании постоянного контингента полиции и стратегических резервных сил. |
| Mr. LEHMUS, addressing members' questions concerning police action, said the police always applied the minimum force required to achieve the desired results. | Г-н ЛЕХМУС, отвечая на вопросы членов Комитета, касающиеся действий полиции, говорит, что полиция всегда применяла минимум силы, требуемой для достижения желаемых результатов. |
| Existing legislation governing the use of lethal force by police officers was basically consistent with international standards. | Действующее законодательство, регулирующее применение смертоносной силы сотрудниками полиции, в целом отвечает международным нормам. |
| In April 1998, four police officers were found guilty of assaulting a drug addict to force a confession. | В апреле 1998 года четыре сотрудника полиции были признаны виновными в избиении наркомана в целях получения его признания. |
| Priority must be given to capacity-building programmes for the police, the national defence force and the intelligence service. | Первоочередное внимание следует обратить на программы создания потенциала органов полиции, сил национальной обороны и разведывательной службы. |
| Were they police officers, and if so from which force? | Шла ли речь о сотрудниках полиции, и если да, то из какого подразделения? |
| He seriously doubted whether the police officer in question should have been allowed to remain in the force. | Он серьезно сомневается в том, что соответствующего сотрудника полиции следовало оставлять на службе. |
| She also wished to know what was being done to train members of the police, improve discipline and reform the operation of the force. | Она хочет также знать, что было сделано для обучения полиции, улучшения дисциплины и реорганизации деятельности сил. |
| It condemns the excessive and brutal use of force by the Serbian police. | Она осуждает чрезмерное применение грубой силы сотрудниками сербской полиции. |
| Those exercising their right to peaceful protest are killed when police or security forces respond with excessive force. | Те, кто осуществляет свое право на мирное выражение протеста, гибнут от чрезмерного применения силы сотрудниками полиции и служб безопасности. |
| A Portuguese gendarmerie force totalling 127 personnel arrived in Dili on Saturday, 3 June. | В субботу, З июня, в Дили прибыл контингент португальской полиции общей численностью в 127 человек. |
| During the second incident the abductees consisted of 13 military observers, 5 civilian police and 19 protection force personnel. | В случае второго инцидента в состав похищенных лиц входили 13 военных наблюдателей, 5 сотрудников гражданской полиции и 19 военнослужащих Сил по охране. |