In October 2007, Hamas dissolved the Executive Force and absorbed its personnel into the police. |
В октябре 2007 года ХАМАС распустило Исполнительные силы и включило их персонал в состав полиции. |
These officers are governed by respective rules on disciplinary matters in the Defence Force Act and Police Act. |
Деятельность этих должностных лиц регулируется соответствующими дисциплинарными правилами, предусмотренными в Законе о Силах обороны и Законе о полиции. |
Target groups include traditional leaders, life-skills teachers, social workers, faith-based organisations, police officers and members of the Namibian Defence Force. |
К числу целевых групп относятся традиционные лидеры, преподаватели навыков безопасной жизнедеятельности, социальные работники, религиозные организации, сотрудники полиции и служащие Намибийских сил обороны. |
Australian Defence Force personnel and police worked with their counterparts from New Zealand, Malaysia and Portugal to restore order after the April riots. |
Австралийские силы обороны и полиции работают вместе со своими коллегами из Новой Зеландии, Малайзии и Португалии с целью восстановления правопорядка после вспыхнувших там в апреле мятежей. |
It is composed of seven United Nations police officers and military observers and supported by the Force Licorne detachment stationed at Abidjan airport. |
Она состоит из семи сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и военных наблюдателей и поддерживается подразделением сил операции «Единорог», дислоцированным в аэропорту Абиджана. |
The Police Commissioner and Force Commander have been in close touch in order to refine the procedures for support of the police by the military component. |
Комиссар полиции и Командующий силами поддерживают тесные контакты между собой с целью уточнения процедур оказания военным компонентом поддержки полиции. |
Cyprus commended Mexico for its role in the Human Rights Council and welcomed the promulgation of the General Guidelines for Police Institutions on Use of Force. |
Кипр с удовлетворением отметил роль Мексики в Совете по правам человека и приветствовал принятие Общих руководящих принципов применения силы органами полиции. |
The Commissioner of Police is in regular consultations with the Commodore of the Defence Force, the Department of Immigration and the Comptroller of Customs with regard to security matters. |
Комиссар полиции регулярно консультируется с командующим Силами обороны, Иммиграционным управлением и руководителем Таможенного управления по вопросам, касающимся безопасности. |
Laws governing the Rwanda Defence Force (RDF), the Rwanda National Police (RNP) and the Local Defence Force (LDF) are very clear: no one can be recruited to join any of the three forces before attaining 18 years. |
Законодательство, регулирующее деятельность Вооруженные сил Руанды (ВСР), Национальной полиции Руанды (НПР) и местных сил обороны (МСО), конкретно предусматривает, что никто не может быть призван или нанят на работу в их состав до достижения 18-летнего возраста. |
In February 2014, the Afghan Council of Ministers ordered the dissolution of the Afghan Public Protection Force as a State-run enterprise and the Ministry of the Interior of Afghanistan announced the reorganization of the Public Protection Force as part of the Afghan national police. |
В феврале 2014 года совет министров Афганистана постановил распустить Афганские силы по защите населения, функционировавшее как государственное предприятие, а министерство внутренних дел объявило об их реорганизации в рамках афганской национальной полиции. |
Members of the Force in the NWT are subject to ongoing training in human rights and cultural diversity, as are members across Canada. |
Как и во всей Канаде, сотрудники полиции в Северо-Западных территориях обязаны проходить текущую подготовку по вопросам прав человека и культурного многообразия. |
I want you to know there's a candle for every year in the Force. |
Каждая свеча здесь - это год твоей службы в полиции. |
Ethiopian military authorities have continued to protest about the numbers of the militia and police, and to state that they are actually drawn from regular Eritrean Defence Force units. |
Эфиопские военные власти по-прежнему опротестовывают данные о численности милиции и полиции и заявляют, что их персонал фактически набирается из состава регулярных подразделений эритрейских сил обороны. |
Having consulted my Special Representative and the Force Commander, I recommend that the Council raise the authorized strength of UNAMIR's civilian police component from 90 to 120 observers. |
Проконсультировавшись со своим Специальным представителем и Командующим силами, я рекомендую Совету увеличить санкционированную численность компонента гражданской полиции МООНПР с 90 до 120 наблюдателей. |
The training and monitoring of the newly created Haitian National Police and of the Interim Public Security Force remain the priority task of CIVPOL. |
Профессиональная подготовка и контроль за деятельностью только что созданных Гаитянской национальной полиции и Временных сил государственной безопасности остаются приоритетной задачей СИВПОЛ. |
The civilian police component of UNAVEM will be headed by a Chief Superintendent of Police under the Office of the Force Commander at Luanda. |
Компонент гражданской полиции КМООНА будет возглавляться старшим полицейским офицером в составе Управления Командующего силами в Луанде. |
Following subsequent meetings between the UNTAES Force Commander and Croatian police officials, the Croatian side agreed to withdraw all its personnel from the area. |
После соответствующих встреч между Командующим силами ВАООНВС и официальными лицами хорватской полиции хорватская сторона согласилась отвести весь свой персонал из этого района. |
Furthermore, in accordance with the Constitution, the Defence Force and the police services could be employed in fulfilment of an international obligation. |
Кроме того, в соответствии с конституцией, для выполнения того или иного международного обязательства могут привлекаться силы обороны и подразделения полиции. |
In addition, the European Union and its member States are supporting AMISOM in the training of the Somali National Security Force and Somali police. |
Наряду с этим Европейский союз и его государства-члены оказывают поддержку деятельности АМИСОМ в области подготовки национальных сил безопасности Сомали и сомалийской полиции. |
My Special Representative and the Force Commander have repeatedly urged the Eritrean authorities not to deploy police and militia close to the southern boundary of the Zone. |
Мой Специальный представитель и Командующий силами неоднократно настоятельно призывали эритрейские власти не размещать сотрудников полиции и милиции вблизи от южной границы зоны. |
The procedures for military investigations and detention by service police under the Armed Forces Discipline Act 1971 are kept under regular review through the Directorate of Legal Services for the New Zealand Defence Force. |
Согласно Закону о дисциплине в вооруженных силах 1971 года процедуры военных расследований и задержания силами служебной полиции регулярно рассматриваются Директоратом юридических служб сил обороны Новой Зеландии. |
The Special Committee recognizes that operational support planning for peacekeeping operations is the joint responsibility of the Force Commander or Police Commissioner and the Director of Administration or Chief Administrative Officer. |
Специальный комитет признает, что за планирование оперативной поддержки операций по поддержанию мира несут коллективную ответственность Командующий Силами/Комиссар полиции и директор Административного отдела/старший административный сотрудник. |
b Including the offices of the Deputy Special Representatives of the Secretary-General, the Force Commander and the Civilian Police Commissioner. |
Ь Включая канцелярии заместителей Специального представителя Генерального секретаря, Командующего Силами и Комиссара гражданской полиции. |
We are of the view that the strengthening of the East Timorese Defence Force and the East Timorese police should be among the priority tasks of UNMISET. |
Мы считаем, что укрепление Сил обороны Восточного Тимора и восточнотиморской полиции должно быть одной из приоритетных задач МООНПВТ. |
There has been a marked improvement in the accountability of the National Defence Force, while progress has yet to be made by the Burundi National Police. |
Следует отметить, что уровень ответственности СНО явно повысился; необходимо добиться такого же прогресса в отношении Национальной полиции. |