Английский - русский
Перевод слова Force
Вариант перевода Полиции

Примеры в контексте "Force - Полиции"

Примеры: Force - Полиции
The West Mostar police attempted to cover up the facts concerning the events on 10 February 1997, with support from the highest level of the force. Полиция Западного Мостара при поддержке сотрудников полиции на самом высоком уровне пыталась скрыть факты, касающиеся событий 10 февраля 1997 года.
The positive effect in the force of this increased accountability as well as its contribution to building public confidence in the institution cannot be overestimated. Невозможно переоценить положительное воздействие, которое оказало на деятельность полиции это повышение уровня ответственности, а также это содействие повышению доверия населения к этому государственному институту.
The proportion of ethnic minority officers in that force was 3 per cent in 1991. В 1991 году доля сотрудников, принадлежащих к этническим меньшинствам, от общего числа сотрудников амстердамской полиции составила 3%.
A police officer is authorized to use force against persons or property in the lawful discharge of his office or duties, although this is subject to strict rules. Сотрудник полиции вправе применять силу в отношении физических лиц или собственности при законном выполнении своих функций или обязанностей, хотя это регламентировано строгими правилами.
Similarly, steps were taken to ensure that the police were thoroughly familiar with the principles governing the use of force and firearms. Кроме того, обеспечивается контроль за тем, чтобы сотрудники полиции хорошо знали принципы, регламентирующие порядок применения силы и огнестрельного оружия.
Among those who have already been determined ineligible are many persons who joined the force during the conflict, without any previous experience or training. Уже установлено, что ряд лиц не имеют права работать в полиции, многие из них поступили на службу во время конфликта, не имея предыдущего опыта или соответствующей подготовки.
I stated in letters to the authorities that police conduct during the demonstrations contravened international human rights standards permitting the use of force only when strictly necessary. В своих письмах на имя властей я указала на то, что поведение полиции во время этих демонстраций противоречило международным нормам в области прав человека, позволяющим применять силу лишь в самых необходимых случаях.
On 27 August 1995, a combined force of SAF and WNBF numbering about 200 entered Uganda and occupied the Oraba police post. 27 августа 1995 года объединенные силы СВС и ФЗБН численностью 200 человек вторглись на территорию Уганды и заняли отделение полиции в Орабе.
The Committee is concerned at reported cases of harassment and use of excessive force by members of the army against conscripts and of police brutality against detainees. Комитет обеспокоен сообщениями о случаях запугивания и применения чрезмерной силы военнослужащими в отношении призывников и жестокости со стороны полиции в отношении задержанных лиц.
He was also concerned about the excessive use of force by police officers and by the ill-treatment of persons in custody or in detention. Г-на Эш-Шафея по-прежнему беспокоят также злоупотребления силой служащими полиции и плохое обращение с задержанными лицами и заключенными.
Most of the complaints transmitted to the Special Rapporteur related to the disproportionate use of force by officers of the National Civil Police (PNC). Большинство сообщений, полученных Специальным докладчиком, связаны с несоразмерным применением силы со стороны сотрудников национальной гражданской полиции (НГП).
Articles 15-17 of the Law on the Police set out in detail the cases and ways in which force, special means and firearms may be used by policemen. В статьях 15-17 Закона о полиции подробно изложены случаи и порядок применения полицейскими силы, специальных средств и огнестрельного оружия.
Articles 37 and 38 of the Police Functions Act: use of force or coercion Статьи 37 и 38 закона о работе органов полиции: применение силы или спецсредств
The European Union encourages UNTAET to accelerate the training programme for the civil police so as to ensure a smooth transition when the United Nations force departs. Европейский союз поощряет ВАООНВТ ускорить программу подготовки гражданской полиции в целях обеспечения мягкого перехода после вывода сил Организации Объединенных Наций.
In another part of Kosovo, the village of Silovo, 14 Kosovo Serbs were injured due to the excessive use of force by ethnic Albanian police. В другой части Косово, в деревне Силово, 14 косовских сербов получили ранения в результате применения избыточной силы сотрудниками полиции из числа албанцев.
The information received stated that on 29 August 2000, five police officers had tried to force their way into the association's office. Согласно полученной информации, 29 августа 2000 года пять сотрудников полиции предприняли попытку проникнуть с применением силы в помещение Федерации.
Training of police officers on guidelines for the use of force Подготовка сотрудников полиции по вопросам, касающимся применения силы
Mr. de GOUTTES said that the police subjected the Roma community as a whole, including children, to ill-treatment and improper use of force. Г-н де ГУТТ говорит, что от грубого обращения и ненадлежащего применения силы со стороны сотрудников полиции страдает община рома в целом, включая детей.
Bulgaria had also signed treaties on police cooperation with France and Lebanon but they had not yet entered into force. Болгария заключила также соглашения о сотрудничестве между органами полиции с Ливаном и Францией, однако эти соглашения еще не вступили в силу.
In any police or security force, there were people who failed to obey the rules and in most cases they were punished. В любом подразделении полиции или органов безопасности есть люди, не соблюдающие правила, и в большинстве случаев их наказывают.
In another setback, the law allows for agents to live in military-style barracks, contradicting the civilian character of the force. Другой недостаток заключается в том, что этот закон предусматривает размещение сотрудников полиции в казармах, что не согласуется с гражданским характером этих сил.
Commissioner of Police's "General Instructions" and the use of force "Общие инструкции", изданные Комиссаром полиции, и применение силы
Other reports have been received of a number of evictions involving the excessive use of force by the same city's police department. Были получены и другие сообщения о действиях полиции этого же города, связанных с применением чрезмерной силы для выселения людей из их жилищ.
We believe that an indispensable step towards independence is the establishment of an East Timorese defence force, local police and an effective system of justice. Считаем, что одним из совершенно необходимых шагов по пути к независимости является создание восточнотиморских сил обороны, местной полиции и эффективной судебной системы.
Please explain what measures have been adopted to prevent excessive use of force by the police, including arbitrary detention and other abuses. Объясните, пожалуйста, какие меры были приняты для предотвращения чрезмерного употребления силы со стороны полиции, включая произвольные задержания и другие злоупотребления.