The Police Service Commission [has the] [p]ower to impose the following punishments on any member of the Force (other than the Commissioner of Police) found guilty of an offence against discipline. |
Комиссия по делам полицейской службы вправе применить следующие меры наказания к любому сотруднику полиции (за исключением комиссара полиции), признанному виновным в нарушении дисциплины: |
Can I change your mind... about quitting the force? |
Не передумаешь уходить из полиции? |
The National Police has primary responsibility for maintaining order during ranks include both city police officers from the central police stations and the special intervention brigade and special agents of the Mobile Intervention and Security Force (CMIS) who report directly to DGPN. |
Поддержание правопорядка в ходе демонстраций возложено на руководителя Национальной полиции, которая объединяет в рамках своего аппарата как сотрудников городской полиции из центральных комиссариатов и полиции особого назначения, так и специальных сотрудников Мобильного отряда по реагированию и безопасности (СМИС), который напрямую подчинен ДЖПН. |
Would the European Union Rule of Law Mission in Kosovo (EULEX), the Kosovo Force (KFOR) and Kosovo police special units defend such an office? |
Будут ли силы ЕВЛЕКС, СДК и специальные подразделения полиции Косово защищать такое учреждение? |
Under section 54 of the Act, a member of the Australian Defence Force or the Australian Federal Police (AFP) may seize a pirate-controlled ship or aircraft, or a thing on board such a ship or aircraft. |
В соответствии со статьей 54 Закона военнослужащий сил обороны Австралии или сотрудник Федеральной полиции Австралии полномочен захватить судно или летательный аппарат, находящийся во власти пиратов, или имущество, находящееся на борту такого судна или летательного аппарата. |
3.2 Furthermore, counsel states that the author was not represented by a lawyer at the identification parade, in breach of rule 554A of the Jamaica Constabulary Force (Amendment) Rules 1977, as the police officer in charge of the parade was unaware of that requirement. |
3.2 Кроме того, адвокат заявляет, что во время проведения опознания автора не представлял адвокат в нарушение правила 554А служебных правил (с поправками) полицейских сил Ямайки 1977 года, поскольку офицер полиции, ответственный за процедуру предъявления для опознания, не знал о таком требовании. |
In consultation with the Force Commander/Police Commissioner, ensure that shortages, surpluses and unserviceabilities of major and minor equipment and discrepancies in self-sustainment capabilities, identified during inspections are the subject of follow-up with the Contingent Commanders and corrective actions taken |
На основе консультаций с командующим силами/комиссаром полиции обеспечивает последующую деятельность командующих контингентов по вопросам нехватки, излишков и непригодности к эксплуатации основного и неосновного имущества, а также несоответствия потенциала в области самообеспечения, выявленным в ходе проверок, и принятие соответствующих мер по исправлению положения на местном уровне. |
The team also undertook field visits to Ivorian police and gendarmerie facilities and stations, prisons and courts, both in the Government-controlled south and in the Force nouvelles-controlled areas to the north of the "zone of confidence". |
Группа совершила также поездки на места, в ходе которых посетила участки и другие объекты ивуарийской полиции и жандармерии, тюрьмы и суды как в контролируемых правительством южных районах, так и в контролируемых «Новыми силами» районах, расположенных к северу от зоны доверия. |
(b) Force levels of the Afghan National Army and the Afghan National Police have both shown positive gains towards their interim goals, owing to lower attrition rates and above-average retention and recruiting. |
Ь) Численность личного состава Афганской национальной армии и Афганской национальной полиции демонстрирует позитивные тенденции к достижению промежуточных целей вследствие снижения текучести и более высокого, чем средний, уровня удержания и набора на службу. |
In addition, as reflected in the 2009 Speech from the Throne, the Litter Abatement (Amendment) Act 2009 gave a broader definition for litter wardens to include the services of solid waste officers and members of the Police Auxiliary Force. |
Кроме того, как указывалось в программной речи 2009 года, в Законе о борьбе с загрязнением (добавление) 2009 года дается более широкое определение уполномоченных по борьбе с загрязнением, в число которых были включены сотрудники служб удаления твердых отходов и сотрудники вспомогательных подразделений полиции. |
The second case of non-compliance, reported by the local media, concerns a donation on 21 August 2014 of materiel to a Central African militarized police unit by the Estonian contingent of the European Union Force in the Central African Republic.[143] |
Второй случай несоблюдения, о котором сообщалось в местных средствах массовой информации, касается имевшей место 21 августа 2014 года передачи в дар центральноафриканскому милитаризованному подразделению полиции имущества эстонским контингентом из состава Сил Европейского союза в Центральноафриканской Республике. |
Regular briefings and provision of analysis reports to Field Budget and Finance Division, Logistic Support Division, Force Generation Service and Police Division on troop- and police-contributing country performance and compliance with memorandums of understanding |
Регулярные брифинги и представление аналитических докладов Отделу бюджета и финансов полевых операций, Отделу материально-технического обеспечения, Службе комплектования сил и Отделу полиции по вопросам сотрудничества со странами, предоставляющими войска и полицейские силы, и соблюдения положений меморандумов о взаимопонимании |
The Government of Chad will provide local qualified police and gendarmes as candidates for DIS; the Government of Chad and donors will provide necessary funding and support; the Joint Chad/Sudan Border Monitoring Force will continue to cooperate and provide the necessary border security |
Правительство Чада будет предлагать квалифицированных национальных сотрудников полиции и жандармов в качестве кандидатов для прохождения службы в составе СОП; правительство Чада и доноры будут обеспечивать необходимое финансирование и поддержку; объединенные чадско-суданские силы пограничного контроля будут продолжать проявлять готовность к сотрудничеству и будут осуществлять необходимый пограничный контроль |
Facility planning templates were developed, including Mission headquarters, Police headquarters, Force headquarters, log base, military/formed police units camps for 100-, 200-, 300-, 500-, 800- and 1,000-man strengths |
Количество разработанных типовых проектов лагерей, в том числе проекта штаба миссии, штаба полиции, штаба сил, базы материально-технического снабжения, лагеря для военных подразделений/сформированных полицейских подразделений на 100,200, 300,500, 800 и 1000 человек |
Mechanisms developed for coordination between PNTL, the National Defence Forces and the judiciary; joint fortnightly meetings attended by the Force Commander and Senior Police Adviser, PNTL and the Commander of the Timorese Defence Force (F-FDTL) |
Разработка механизмов координации между национальной полицией Тимора-Лешти, силами национальной обороны и судебной системой; в двухнедельных совместных совещаниях принимали участие командующий силами, старший полицейский советник, сотрудники национальной полиции Тимора-Лешти и командующий силами национальной обороны Тимора-Лешти (Ф-ФДТЛ) |