| The Special Representative would be assisted by a senior management team consisting of two Deputy Special Representatives, a Force Commander, a Police Commissioner and a Director of Mission Support. | Специальному представителю будет оказывать помощь группа старших руководителей в составе двух заместителей Специального представителя, Командующего силами, комиссара полиции и Директора Отдела поддержки Миссии. |
| The Police Act places the Force under the control of a Commissioner of Police, appointed by the President. | В соответствии с Законом, полицейские силы находятся в подчинении Комиссара полиции, назначаемого Президентом. |
| c Actual strength on the ground, for military and civilian police, including the Force Commander. | с Фактическая численность военной и гражданской полиции на местах, включая Командующего Силами. |
| The action of members of the Special Intervention Force starts and ends at the time of arrest, which is conducted in conjunction with criminal investigation officers. | Действие полномочий сотрудников Специальных оперативных сил (СОС) прекращается в момент ареста, произведенного совместно с сотрудниками уголовной полиции. |
| The planning assumptions for 2012/13 are based on the assumption that the Force will continue to maintain its current military and United Nations police strength. | Предположения, положенные в основу планирования на 2012/13 год, основаны на посылке о том, что Силы будут по-прежнему сохранять текущую численность своего военного персонала и полиции Организации Объединенных Наций. |
| In January 2014, the Panel requested further information on the exact nature of the training provided, particularly to the Ugandan Police Special Force. | В январе 2014 года Группа попросила предоставить дополнительную информацию о точном характере подготовки, в частности подготовки спецподразделений угандийской полиции. |
| Issues such as human rights concerns and constitutional issues are built into the guiding principles of the Force. | Такие вопросы, как права человека и конституционные вопросы, включены в руководящие принципы деятельности национальной полиции. |
| Provision is made in the Order for appeal to the States of Jersey Defence Committee by a member of the Force against the finding of the Chief Officer or the punishment imposed. | В Указе есть положение о том, что сотрудник полиции может обжаловать решение начальника полиции или назначенное наказание в Комитете обороны Штатов Джерси. |
| All new recruits of the Timor-Leste Defence Force and National Police complete the new human rights training programme | Весь новый личный состав Сил обороны и Национальной полиции Тимора-Лешти должен пройти обучение по новой правозащитной программе |
| Briefing by MINUSMA Force Commander, Police Commissioner and Chief Security Adviser | Брифинги Командующего силами МИНУСМА, Комиссара полиции и Главного советника по вопросам безопасности |
| Regular meetings were held with security focal points of international non-governmental organizations, the International Stabilization Force and United Nations police officers | Проводились регулярные совещания с координаторами по вопросам безопасности международных неправительственных организаций, Международных сил по стабилизации и полиции Организации Объединенных Наций |
| It should be pointed out that those tasks are carried out by the Narcotics Force, a specialist professional corps within the National Police. | Важно отметить, что в рамках национальной полиции существует группа специально подготовленных сотрудников, которая занимается этими вопросами, а именно полиция по борьбе с наркотиками. |
| In addition, 5 Force Military Police Units patrols maintained during the reporting period | Кроме того, в отчетный период сохранялось 5 патрульных групп подразделений военной полиции Сил |
| He reported that the International Security Assistance Force had begun training the first battalion of the new Afghan national army and that Germany was contributing to police training. | Он сообщил также, что Международные силы содействия безопасности начали подготовку первого батальона новых национальных вооруженных сил Афганистана и что Германия оказывает содействие в деле профессиональной подготовки сотрудников полиции. |
| CIVPOL initially encountered difficulties in gaining access to a number of government police stations and was unable to inspect the Quick Reaction Force systematically. | Вначале СИВПОЛ столкнулась с трудностями при получении доступа к ряду постов правительственной полиции и не могла на систематической основе инспектировать полицейские силы быстрого реагирования. |
| Out of the total of 280 police in the former Yugoslavia on 31 December 1995, 86 were with the United Nations Protection Force (UNPROFOR). | Из общего числа 280 находившихся в бывшей Югославии по состоянию на 31 декабря 1995 года сотрудников полиции 86 приходилось на Силы Организации Объединенных Наций по охране (СООНО). |
| In a further step towards autonomy, the Governor appointed the former leader of the Bougainville Resistance Force as Bougainville's first Minister of Police. | В качестве еще одного шага на пути к автономии губернатор назначил бывшего лидера Бугенвильских сил сопротивления первым министром полиции Бугенвиля. |
| The earliest possible selection of the Force Commander, Police Commissioner and headquarters staff is recommended, to allow for their training and engagement in the pre-mission planning process. | Рекомендуется назначать командующих силами, комиссаров полиции и личный состав штаба на как можно более ранних этапах, с тем чтобы позволить им пройти подготовку и принять участие в процессе планирования миссий до их развертывания. |
| In close cooperation with the Stabilization Force, we have placed particular importance on improving local police capacity in crowd and riot control. | В тесном сотрудничестве с Силами по стабилизации мы уделяем особое внимание повышению потенциала местной полиции по контролю за массовыми сборищами и подавлению волнений. |
| A Sri Lankan Force Protection Company, Cambodian Engineering Company and a Tanzanian Military Police Company are scheduled to arrive in November. | В ноябре должны прибыть шри-ланкийская рота, которая будет обеспечивать охрану Сил, камбоджийская саперная рота и танзанийская рота военной полиции. |
| The staffing for the Interim Force and Police Headquarters has been completed and AMIS commenced operating on the basis of a three-sector structure on 22 October. | Было завершено комплектование персонала временного штаба сил и полиции, и с 22 октября МАСС приступила к работе в рамках структуры из трех секторов. |
| In consultation with the Force Commander/Police Commissioner and the Director/Chief of Mission Support, attempt to have disputes resolved at the lowest possible level locally. | На основе консультаций с командующим силами/комиссаром полиции и директором/руководителем Отдела поддержки миссии стремится добиться урегулирования споров на местах, по возможности, на самом низовом уровне. |
| Approximately 200 Australian Federal Police are working with the Australian Defence Force to provide security and are also contributing to assessments on future law enforcement requirements. | Приблизительно 200 сотрудников австралийской федеральной полиции совместно с австралийскими силами обороны занимаются обеспечением безопасности и также оказывают содействие в проведении оценок будущих потребностей в правоохранительной деятельности. |
| F-FDTL includes headquarters staff, a Military Police Unit, 1st and 2nd Battalions, a Naval Component, as well as Force Logistics and Communications. | Ф-ФДТЛ включают штабной персонал, подразделение военной полиции, первый и второй батальоны, военно-морской компонент, а также подразделения материально-технического обеспечения и связи. |
| Officers may be subject to disciplinary action if they fail to comply with Force orders or guidelines on this subject. | В случае, если сотрудник полиции не выполняет служебные приказы или руководящие указания по этим вопросам, он может быть подвергнут дисциплинарному взысканию. |