Английский - русский
Перевод слова Force
Вариант перевода Полиции

Примеры в контексте "Force - Полиции"

Примеры: Force - Полиции
The standing orders will be replaced by statutory codes when the Police and Criminal Evidence Law comes into force later this year. После вступления в силу Закона о полиции и доказательствах по уголовным делам в течение данного года вместо указанных внутренних правил вступят в действие официальные кодексы.
CAT welcomed the entry into force, in May 2006, of the Police Service Code of Ethics, but regretted that it did not explicitly prohibit torture. Комитет с удовлетворением отметил вступление в силу в мае 2006 года Кодекса профессиональной этики сотрудников полиции, но выразил сожаление в связи с тем, что в этом документе не содержится четкого положения о запрещении пыток.
South Wales Police Assistant Chief Constable Jeremy Vaughan said his force "entirely accepts and regrets" the findings of the report. Замначальника полиции Южного Уэльса, Джереми Воган, сказал, что «сильно сожалеет и принимает» выводы доклада.
Shoymer is a purely volunteer policing force for the Hasidim. Шоймер - это полностью добровольная помощь полиции от хасидов.
The Afghan National Police strength grew by close to 4,000 this quarter, expanding the force to 130,622. Численность личного состава Афганской национальной полиции увеличилась на 4000 человек и достигла примерно 130622 полицейских.
The Plan of Action now in preparation should reinforce reforms already made and ensure that the culture of the force genuinely becomes one of public service; dereliction of duty, harassment and battery by police officers should be the subject of swift disciplinary or criminal proceedings. Разрабатываемый в настоящее время план действий должен повысить эффективность уже проведенных реформ и обеспечить, чтобы работа полиции действительно служила интересам общества; халатное отношение к служебным обязанностям, притеснения и избиения со стороны сотрудников полиции должны становиться предметом оперативного дисциплинарного или уголовного разбирательства.
He had been surprised to learn that most callers were more worried that too little force had been employed than they were about complaints of police brutality. Его удивило, что большинство звонивших были в большей степени обеспокоены слишком мягким поведением полиции и число таких звонков превысило количество жалоб на жестокость со стороны полиции.
When I was on the force, I used to love cases like the Bartletts. Когда я служил в полиции, мне нравились дела вроде дела Бартлета.
In that spirit, the Swedish police recently approached all female police officers who have more than eight years of experience with the force and informed them of the procedure to apply for a position in a peacekeeping mission. Поэтому шведская полиция недавно обратилась ко всем полицейским-женщинам, имеющим опыт работы в полиции более восьми лет, с предложением подачи заявлений для направления в операции по поддержанию мира.
As the timelines for the completion of the Court's work become clearer, the strength of the guard force will be reviewed, and I will keep the Security Council informed of any envisaged adjustments. Пять лет ушло на подготовку, экипировку и развертывание национальной полиции - этих сроков должно было быть достаточно для создания национальных полицейских сил, в полном мере способных функционировать независимо от МООНЛ.
An interviewee with practical experience in Northern Ireland commented on the drastic reduction in the use of force, after police officers had been issued body-length shields and fireproof overalls. Один из опрошенных, имеющий практический опыт разгона демонстраций в Северной Ирландии, сообщил о резком сокращении числа случаев применения силы сотрудниками полиции после того, как им стали выдавать щиты высотой в человеческий рост и термостойкую одежду.
It recommended increasing the State's efforts to eliminate police brutality and to ensure that incidents of excessive use of force are investigated and that perpetrators are prosecuted. Он рекомендовал государству активизировать свои усилия по искоренению случаев жестокого обращения и превышения пределов необходимой обороны со стороны полиции и обеспечить проведение расследований в связи с сообщениями о случаях чрезмерного применения силы и привлечение к ответственности виновных.
HFHR stated that cases of police brutality are still observed and that in some instances police abused the force during the demonstrations in November 2011. ХФПЧ заявил, что по-прежнему наблюдаются случаи жестокого обращения со стороны сотрудников полиции, и что во время демонстраций в ноябре 2011 года полицейские применяли чрезмерную силу.
The force will comprise about 500 personnel and will be drawn from existing members of the Police Support Unit and other officers of LNP. В состав этого подразделения войдет около 500 сотрудников полиции из существующего штата подразделения поддержки полиции и другие сотрудники либерийской национальной полиции.
All of those factors make it extremely difficult for missions' civilian police commissioners to transform a disparate group of officers into a cohesive and effective force. Все эти факторы крайне затрудняют выполнение комиссарами гражданской полиции в составе миссий задачи преобразования этой разношерстной группы сотрудников полиции во взаимослаженную и эффективную силу.
Armenia has yet to hold the police accountable for their excessive use of force a year after a day of clashes with protesters that led to at least 10 deaths, Human Rights Watch said in a comprehensive report today. По прошествии года с того момента, когда в ходе столкновений полиции с демонстрантами погибли по меньшей мере 10 человек, власти Армении все еще не обеспечили привлечение сотрудников полиции к ответственности за применение избыточной силы, говорится в публикуемом сегодня докладе Хьюман Райтс Вотч.
Ms. TOMASHVILI (Georgia), taking up the question of the proportionate use of force raised by the Alternate Rapporteur, said guidelines on the issue were currently being drawn up for members of the police. Г-жа ТОМАШВИЛИ (Грузия), касаясь затронутого Содокладчиком вопроса о соразмерности применения силы, указывает, что для сотрудников полиции сейчас разрабатываются соответствующие директивы.
The protagonist of the game is "The Inspector", a disgraced former police officer who was dismissed from the force after tampering with evidence in the case of a missing eleven-year-old girl, Amy Haven. Вы играете «Инспектором», опальным офицером полиции, который был уволен со службы после фальсификации доказательств по делу о пропавшей девочке, Эми.
In Dvijake, near Durres, armed gunmen stole ballot papers in a polling station but the local police, with the help of the force, succeeded in rescuing the stolen items. В Двияке близ Дурреса вооруженные лица похитили избирательные бюллетени из помещения избирательного участка, однако местной полиции при содействии Сил удалось вернуть похищенные материалы.
Of late, the civilian police element has provided instruction to border guards and traffic agents in management techniques, as well as to rank-and-file force members seeking to qualify as officers. В последнее время компонент гражданской полиции инструктирует пограничников и дорожную полицию методам управления, а также рядовых полицейских, которые хотят стать офицерами.
People who suffer are not without redress, and officers who use excessive force are also subject to disciplinary action by the police, which may and has included dismissal. Пострадавшие лица не являются беззащитными, и на применяющих чрезмерную силу сотрудников полиции налагаются и дисциплинарные взыскания вплоть до увольнения со службы.
The criteria were approved in order to ensure that the use of public force has legitimate backing and foundations, so that society will have the limitations and benchmarks that guarantee its protection against abuses and excesses that are not acceptable under any circumstance. Определены критерии, обеспечивающие применение сил полиции на основании и в соответствии с законом, чтобы предоставить обществу ограничения и ориентиры, гарантирующие ему защиту от нарушений и злоупотребления властью, недопустимых ни при каких обстоятельствах.
The size of the force grew over subsequent decades with the development of Canberra, and oversaw law and order in the territory until 1979. Размеры и силы полиции росли в последующие десятилетия, и наблюдали за правопорядком до 1979 года.
On 2 October, PACE issued a resolution addressing the consequences of the Georgia/Russia war, which described the Georgian assault on Tskhinvali as "a disproportionate use of armed force". В ноябре 2007 года спецотряд полиции занял его редакцию, а канал сняли с эфира, однако в мае «Имеди» частично возобновил вещание.
The head constable of the Royal Irish Constabulary (RIC) in Wexford realised that the woman being sought by Scotland Yard was the same person whom his force had arrested 14 years previously for larceny. Главный констебль королевской полиции Ирландии (RIC) в Уэксфорде установил, что женщина, которую разыскивал Скотланд-ярд, 14 лет назад была арестована его людьми за хищение.